< 2 Samuel 22 >

1 And David sang this song to the LORD on the day the LORD had delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul.
ダビデ、ヱホバが己を諸の敵の手とサウルの手より救ひいだしたまへる日に此歌の言をヱホバに陳たり曰く
2 He said: “The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer.
ヱホバはわが巌わが要害我を救ふ者
3 My God is my rock, in whom I take refuge, my shield, and the horn of my salvation. My stronghold, my refuge, and my Savior, You save me from violence.
わが磐の神なりわれ彼に倚賴むヱホバはわが干わが救の角わが高櫓わが逃躱處わが救主なり爾我をすくひて暴き事を免れしめたまふ
4 I will call upon the LORD, who is worthy to be praised; so shall I be saved from my enemies.
我ほめまつるべきヱホバに呼はりてわが敵より救はる
5 For the waves of death engulfed me; the torrents of chaos overwhelmed me.
死の波涛われを繞み邪曲なる者の河われをおそれしむ
6 The cords of Sheol entangled me; the snares of death confronted me. (Sheol h7585)
冥府の繩われをとりまき死の機檻われにのぞめり (Sheol h7585)
7 In my distress I called upon the LORD; I cried out to my God. And from His temple He heard my voice, and my cry for help reached His ears.
われ艱難のうちにヱホバをよびまたわが神に龥れりヱホバ其殿よりわが聲をききたまひわが喊呼其耳にいりぬ
8 Then the earth shook and quaked; the foundations of the heavens trembled; they were shaken because He burned with anger.
爰に地震ひ撼き天の基動き震へりそは彼怒りたまへばなり
9 Smoke rose from His nostrils, and consuming fire came from His mouth; glowing coals blazed forth.
烟其鼻より出てのぽり火その口より出て燒きつくしおこれる炭かれより燃いづ
10 He parted the heavens and came down with dark clouds beneath His feet.
彼天を傾けて下りたまふ黑雲その足の下にあり
11 He mounted a cherub and flew; He soared on the wings of the wind.
ケルブに乗て飛び風の翼の上にあらはれ
12 He made darkness a canopy around Him, a gathering of water and thick clouds.
其周圍に黑暗をおき集まれる水密雲を幕としたまふ
13 From the brightness of His presence coals of fire blazed forth.
そのまへの光より炭火燃いづ
14 The LORD thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.
ヱホバ天より雷をくだし最高者聲をいだし
15 He shot His arrows and scattered the foes; He hurled lightning and routed them.
又箭をはなちて彼等をちらし電をはなちて彼等をうちやぶりたまへり
16 The channels of the sea appeared, and the foundations of the world were exposed at the rebuke of the LORD, at the blast of the breath of His nostrils.
ヱホバの叱咤とその鼻の氣吹の風によりて海の底あらはれいで地の基あらはになりぬ
17 He reached down from on high and took hold of me; He drew me out of deep waters.
ヱホバ上より手をたれて我をとり洪水の中より我を引あげ
18 He rescued me from my powerful enemy, from foes too mighty for me.
またわが勁き敵および我をにくむ者より我をすくひたまへり彼等は我よりも強かりければなり
19 They confronted me in my day of calamity, but the LORD was my support.
彼等はわが菑災の日にわれに臨めりされどヱホバわが支柱となり
20 He brought me out into the open; He rescued me because He delighted in me.
我を廣き處にひきいだしわれを喜ぶがゆゑに我をすくひたまへり
21 The LORD has rewarded me according to my righteousness; He has repaid me according to the cleanness of my hands.
ヱホバわが義にしたがひて我に報い吾手の清潔にしたがひて我に酬したまへり
22 For I have kept the ways of the LORD and have not wickedly departed from my God.
其はわれヱホバの道をまもり惡をなしてわが神に離しことなければなり
23 For all His ordinances are before me; I have not disregarded His statutes.
その律例は皆わがまへにあり其法憲は我これを離れざるなり
24 And I have been blameless before Him and kept myself from iniquity.
われ神にむかひて完全かり又身を守りて惡を避たり
25 So the LORD has repaid me according to my righteousness, according to my cleanness in His sight.
故にヱホバわが義にしたがひ其目のまへにわが潔白あるに循ひてわれに報いたまへり
26 To the faithful You show Yourself faithful, to the blameless You show Yourself blameless;
矜恤者には爾矜恤ある者のごとくし完全人には爾完全者のごとくし
27 to the pure You show Yourself pure, but to the crooked You show Yourself shrewd.
潔白者には爾潔白もののごとくし邪曲者には爾嚴刻者のごとくしたまふ
28 You save an afflicted people, but Your eyes are on the haughty to bring them down.
難る民は爾これを救たまふ然ど矜高者は爾の目見て之を卑したまふ
29 For You, O LORD, are my lamp; the LORD lights up my darkness.
ヱホバ爾はわが燈火なりヱホバわが暗をてらしたまふ
30 For in You I can charge an army; with my God I can scale a wall.
われ爾によりて軍隊の中を驅とほりわが神に由て石垣を飛こゆ
31 As for God, His way is perfect; the word of the LORD is flawless. He is a shield to all who take refuge in Him.
神は其道まつたしヱホバの言は純粋なし彼は都て己に倚賴む者の干となりたまふ
32 For who is God besides the LORD? And who is the Rock except our God?
夫ヱホバのほか誰か神たらん我儕の神のほか敦か磐たらん
33 God is my strong fortress and He makes my way clear.
神はわが強き堅衆にてわが道を全うし
34 He makes my feet like those of a deer and stations me upon the heights.
わが足を麀の如くなし我をわが崇邱に立しめたまふ
35 He trains my hands for battle; my arms can bend a bow of bronze.
神わが手に戰を敎へたまへばわが腕は銅の弓をも挽を得
36 You have given me Your shield of salvation, and Your gentleness exalts me.
爾我に爾の救の干を與へ爾の慈悲われを大ならしめたまふ
37 You broaden the path beneath me so that my ankles do not give way.
爾わが身の下の歩を恢廓しめたまへば我踝ふるへず
38 I pursued my enemies and destroyed them; I did not turn back until they were consumed.
われわが敵を追て之をほろぼし之を絶すまではかへらず
39 I devoured and crushed them so they could not rise; they have fallen under my feet.
われ彼等を絶し彼等を破碎ば彼等たちえずわが足の下にたふる
40 You have armed me with strength for battle; You have subdued my foes beneath me.
汝戰のために力をもて我に帶しめ又われに逆ふ者をわが下に拝跪しめたまふ
41 You have made my enemies retreat before me; I put an end to those who hated me.
爾わが敵をして我に後を見せしめたまふ我を惡む者はわれ之をほろぼさん
42 They looked, but there was no one to save them— to the LORD, but He did not answer.
彼等環視せど救ふ者なしヱホバを仰視ど彼等に應たまはず
43 I ground them as the dust of the earth; I crushed and trampled them like mud in the streets.
地の塵の如くわれ彼等をうちくだき又衢間の泥のごとくわれ彼等をふみにぢる
44 You have delivered me from the strife of my people; You have preserved me as the head of nations; a people I had not known shall serve me.
爾われをわが民の爭闘より救ひ又われをまもりて異邦人等の首長となしたまふわが知ざる民我につかふ
45 Foreigners cower before me; when they hear me, they obey me.
異邦人等は我に媚び耳に聞と均しく我にしたがふ
46 Foreigners lose heart and come trembling from their strongholds.
異邦人等は衰へ其衛所より戰慄て出づ
47 The LORD lives, and blessed be my Rock! And may God, the Rock of my salvation, be exalted—
ヱホバは活る者なりわが磐は讃べきかなわが救の磐の神はあがめまつるべし
48 the God who avenges me and brings down nations beneath me,
此神われに仇を報いしめ國々の民をわが下にくだらしめたまひ
49 who frees me from my enemies. You exalt me above my foes; You rescue me from violent men.
又わが敵の中よりわれを出し我にさからふ者の上に我をあげまた強暴人の許よりわれを救ひいだしたまふ
50 Therefore I will praise You, O LORD, among the nations; I will sing praises to Your name.
是故にヱホバよわれ異邦人等のうちに爾をほめ爾の名を稱へん
51 Great salvation He brings to His king. He shows loving devotion to His anointed, to David and his descendants forever.”
ヱホバその王の救をおほいにしその受膏者なるダビデと其裔に永久に恩を施したまふなり

< 2 Samuel 22 >