< 2 Samuel 22 >
1 And David sang this song to the LORD on the day the LORD had delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul.
Dávid pedig ezt az éneket mondotta az Úrnak azon a napon, mikor az Úr megszabadítá őt minden ellenségeinek kezéből, és a Saul kezéből.
2 He said: “The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer.
És monda: Az Úr az én kősziklám és kőváram, és szabadítóm nékem.
3 My God is my rock, in whom I take refuge, my shield, and the horn of my salvation. My stronghold, my refuge, and my Savior, You save me from violence.
Az Isten az én erősségem, ő benne bízom én. Paizsom nékem ő s idvességemnek szarva, erősségem és oltalmam. Az én idvezítőm, ki megszabadítasz az erőszakosságtól.
4 I will call upon the LORD, who is worthy to be praised; so shall I be saved from my enemies.
Az Úrhoz kiáltok, a ki dícséretreméltó; És megszabadulok ellenségeimtől.
5 For the waves of death engulfed me; the torrents of chaos overwhelmed me.
Mert halál hullámai vettek engem körül, Az istentelenség árjai rettentettek engem;
6 The cords of Sheol entangled me; the snares of death confronted me. (Sheol )
A pokol kötelei vettek körül, S a halál tőrei estek reám. (Sheol )
7 In my distress I called upon the LORD; I cried out to my God. And from His temple He heard my voice, and my cry for help reached His ears.
Szükségemben az Urat hívtam, S az én Istenemhez kiáltottam: És meghallá lakóhelyéről szavamat, S kiáltásom eljutott füleibe.
8 Then the earth shook and quaked; the foundations of the heavens trembled; they were shaken because He burned with anger.
Akkor rengett és remegett a föld, Az égnek fundamentumai inogtak, És megrendülének, mert haragudott Ő.
9 Smoke rose from His nostrils, and consuming fire came from His mouth; glowing coals blazed forth.
Füst szállt fel orrából, És emésztő tűz szájából, Izzószén gerjedt belőle.
10 He parted the heavens and came down with dark clouds beneath His feet.
Lehajtá az eget és leszállt, És homály volt lábai alatt.
11 He mounted a cherub and flew; He soared on the wings of the wind.
A Khérubon ment és röpült, És a szelek szárnyain tünt fel.
12 He made darkness a canopy around Him, a gathering of water and thick clouds.
Sötétségből maga körül sátrakat emelt, Esőhullást, sürű felhőket.
13 From the brightness of His presence coals of fire blazed forth.
Az előtte levő fényességből Izzó szenek gerjedének.
14 The LORD thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.
És dörgött az égből az Úr, És a Magasságos hangot adott.
15 He shot His arrows and scattered the foes; He hurled lightning and routed them.
Ellövé nyilait és szétszórta azokat, Villámot, és összekeverte azokat.
16 The channels of the sea appeared, and the foundations of the world were exposed at the rebuke of the LORD, at the blast of the breath of His nostrils.
És meglátszottak a tenger örvényei, S a világ fundamentumai felszínre kerültek, Az Úrnak feddésétől, Orra leheletének fúvásától.
17 He reached down from on high and took hold of me; He drew me out of deep waters.
Lenyúlt a magasságból és felvett engem, S a mélységes vizekből kihúzott engem.
18 He rescued me from my powerful enemy, from foes too mighty for me.
Hatalmas ellenségimtől megszabadított engem; Gyűlölőimtől, kik hatalmasabbak valának nálam.
19 They confronted me in my day of calamity, but the LORD was my support.
Reámtörtek nyomorúságom napján, De az Úr gyámolóm volt nékem.
20 He brought me out into the open; He rescued me because He delighted in me.
Tágas helyre vitt ki engem, Kiragadott, mert jóakaróm nékem.
21 The LORD has rewarded me according to my righteousness; He has repaid me according to the cleanness of my hands.
Az Úr megfizetett nékem igazságom szerint, Kezeimnek tisztasága szerint fizetett meg nékem.
22 For I have kept the ways of the LORD and have not wickedly departed from my God.
Mert megőriztem az Úrnak utait, S gonoszul nem szakadtam el Istenemtől.
23 For all His ordinances are before me; I have not disregarded His statutes.
Mert ítéletei mind előttem vannak, S rendeléseitől nem távoztam el.
24 And I have been blameless before Him and kept myself from iniquity.
Tökéletes voltam előtte, s őrizkedtem rosszaságomtól.
25 So the LORD has repaid me according to my righteousness, according to my cleanness in His sight.
Ezért megfizet nékem az Úr igazságom szerint, Szemei előtt való tisztaságom szerint.
26 To the faithful You show Yourself faithful, to the blameless You show Yourself blameless;
Az irgalmashoz irgalmas vagy, A tökéletes vitézhez tökéletes vagy.
27 to the pure You show Yourself pure, but to the crooked You show Yourself shrewd.
A tisztához tiszta vagy, A visszáshoz pedig visszás.
28 You save an afflicted people, but Your eyes are on the haughty to bring them down.
Segítesz a nyomorult népen, Szemeiddel pedig megalázod a felfuvalkodottakat.
29 For You, O LORD, are my lamp; the LORD lights up my darkness.
Mert te vagy az én szövétnekem, Uram, S az Úr megvilágosítja az én sötétségemet.
30 For in You I can charge an army; with my God I can scale a wall.
Mert veled harczi seregen is átfutok, Az én Istenemmel kőfalon is átugrom.
31 As for God, His way is perfect; the word of the LORD is flawless. He is a shield to all who take refuge in Him.
Az Istennek útja tökéletes; Az Úrnak beszéde tiszta; Paizsa ő mindeneknek, a kik ő benne bíznak.
32 For who is God besides the LORD? And who is the Rock except our God?
Mert kicsoda volna Isten az Úron kivül? S kicsoda kőszikla a mi Istenünkön kivül?
33 God is my strong fortress and He makes my way clear.
Isten az én erős kőváram, Ki vezérli az igaznak útját.
34 He makes my feet like those of a deer and stations me upon the heights.
Lábait olyanná teszi, mint a szarvasé, S magas helyekre állít engem.
35 He trains my hands for battle; my arms can bend a bow of bronze.
Kezeimet harczra tanítja, Hogy az érczív karjaim által törik el.
36 You have given me Your shield of salvation, and Your gentleness exalts me.
Idvességednek paizsát adtad nékem, S kegyelmed nagygyá tett engem.
37 You broaden the path beneath me so that my ankles do not give way.
Lépéseimet kiszélesítetted alattam. És bokáim meg nem tántorodtak.
38 I pursued my enemies and destroyed them; I did not turn back until they were consumed.
Üldözöm ellenségeimet és elpusztítom őket, Nem térek vissza, míg meg nem semmisítem őket.
39 I devoured and crushed them so they could not rise; they have fallen under my feet.
Megsemmisítem, eltiprom őket, hogy fel nem kelhetnek, Lábaim alatt hullanak el.
40 You have armed me with strength for battle; You have subdued my foes beneath me.
Mert te erővel öveztél fel engem a harczra, Lenyomtad azokat, kik ellenem támadtak.
41 You have made my enemies retreat before me; I put an end to those who hated me.
Megadtad, hogy ellenségeim hátat fordítottak nékem, Gyülölőim, a kiket elpusztítottam én,
42 They looked, but there was no one to save them— to the LORD, but He did not answer.
Felnéztek, de nem volt, ki megszabadítsa, Az Úrhoz, de nem felelt nékik.
43 I ground them as the dust of the earth; I crushed and trampled them like mud in the streets.
Szétmorzsolom őket, mint a föld porát, Összezúzom, mint az utcza sarát, széttaposom őket.
44 You have delivered me from the strife of my people; You have preserved me as the head of nations; a people I had not known shall serve me.
Megmentettél népemnek pártoskodásaitól, Népeknek fejéül tartasz fenn engemet, Oly nép szolgál nékem, melyet nem ismertem.
45 Foreigners cower before me; when they hear me, they obey me.
Idegen fiak hizelkednek nékem, S egy hallásra engedelmeskednek,
46 Foreigners lose heart and come trembling from their strongholds.
Idegen fiak elcsüggednek, S váraikból reszketve jőnek elő.
47 The LORD lives, and blessed be my Rock! And may God, the Rock of my salvation, be exalted—
Él az Úr és áldott az én kősziklám. Magasztaltassék az Isten, idvességem kősziklája.
48 the God who avenges me and brings down nations beneath me,
Isten az, ki bosszút áll értem, S alám hajtja a népeket.
49 who frees me from my enemies. You exalt me above my foes; You rescue me from violent men.
Ki megment engem ellenségeimtől, Te magasztalsz fel engem az ellenem támadók fölött, S az erőszakos embertől megszabadítasz engem.
50 Therefore I will praise You, O LORD, among the nations; I will sing praises to Your name.
Dícsérlek azért téged, Uram, a pogányok között, S nevednek dícséretet éneklek.
51 Great salvation He brings to His king. He shows loving devotion to His anointed, to David and his descendants forever.”
Nagy segítséget ad az ő királyának, Irgalmasságot cselekszik felkentjével, Dáviddal és az ő magvával mindörökké!