< 2 Samuel 22 >

1 And David sang this song to the LORD on the day the LORD had delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul.
És elmondta Dávid az Örökkévalónak ez ének szavait, amely napon megmentette őt az Örökkévaló mind az ellenségei kezéből meg Sául kezéből.
2 He said: “The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer.
Mondta: Oh Örökkévaló, szirtem és váram és megszabadítóm nekem.
3 My God is my rock, in whom I take refuge, my shield, and the horn of my salvation. My stronghold, my refuge, and my Savior, You save me from violence.
Isten, sziklám, kihez menekülök; pajzsom, üdvöm szaruja, mentsváram és menedékem, segítőm, erőszaktól megsegítesz.
4 I will call upon the LORD, who is worthy to be praised; so shall I be saved from my enemies.
A dicséretest szólítom, az Örökkévalót, és elleneimtől megsegíttetem.
5 For the waves of death engulfed me; the torrents of chaos overwhelmed me.
Mert körülfogtak halálnak hullámai, vésznek árjai ijesztettek;
6 The cords of Sheol entangled me; the snares of death confronted me. (Sheol h7585)
alvilágnak kötelei környékeztek, elémkerültek halálnak tőrei. (Sheol h7585)
7 In my distress I called upon the LORD; I cried out to my God. And from His temple He heard my voice, and my cry for help reached His ears.
Szorultságomban szólítom az Örökkévalót és Istenemhez kiáltok: hallotta templomából szavamat, fohászom eljutott füleibe.
8 Then the earth shook and quaked; the foundations of the heavens trembled; they were shaken because He burned with anger.
Megingott, megrezgett a föld, az ég alapjai megreszkettek, meginogtak, mert haragra lobbant.
9 Smoke rose from His nostrils, and consuming fire came from His mouth; glowing coals blazed forth.
Füst szállott föl orrából és tűz emésztett a szájából, parázs izzott belőle.
10 He parted the heavens and came down with dark clouds beneath His feet.
Meghajtotta az eget és leszállt, ködhomály lábai alatt.
11 He mounted a cherub and flew; He soared on the wings of the wind.
Kérubra ült és repült, megjelent szélnek szárnyain.
12 He made darkness a canopy around Him, a gathering of water and thick clouds.
Sötétséget tett maga köré sátorrá, vizek tömegét, fellegek sűrűjét.
13 From the brightness of His presence coals of fire blazed forth.
A fényből őelőtte tűzparazsak izzottak.
14 The LORD thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.
Égből dörög az Örökkévaló, s a legfelsőbb adja a hangját.
15 He shot His arrows and scattered the foes; He hurled lightning and routed them.
Küldött nyilakat és szétszórta őket, villámot és megzavarta.
16 The channels of the sea appeared, and the foundations of the world were exposed at the rebuke of the LORD, at the blast of the breath of His nostrils.
Meglátszottak tengernek medrei, feltárultak a világ alapjai, dorgálásától az Örökkévalónak, orra fuvallatának leheletétől.
17 He reached down from on high and took hold of me; He drew me out of deep waters.
Lenyúl magasból, megfog engem, kihúz engem nagy vizekből.
18 He rescued me from my powerful enemy, from foes too mighty for me.
Megment hatalmas ellenemtől, gyűlölőimtől, mert erősebbek nálam.
19 They confronted me in my day of calamity, but the LORD was my support.
Elémtörtek balsorsom napján, de az Örökkévaló támaszom volt.
20 He brought me out into the open; He rescued me because He delighted in me.
Kivezetett engem tágas térre, kiragadt; mert kedvelt engem.
21 The LORD has rewarded me according to my righteousness; He has repaid me according to the cleanness of my hands.
Cselekszik velem az Örökkévaló igazságom szerint, kezeim tisztasága szerint viszonoz nekem.
22 For I have kept the ways of the LORD and have not wickedly departed from my God.
Mert megőriztem az Örökkévaló útjait és nem tértem el gonoszul Istenemtől;
23 For all His ordinances are before me; I have not disregarded His statutes.
mert ítéletei mind előttem vannak és törvényei – nem térek el tőlük.
24 And I have been blameless before Him and kept myself from iniquity.
Gáncstalan voltam előtte: őrizkedtem bűnömtől.
25 So the LORD has repaid me according to my righteousness, according to my cleanness in His sight.
S viszonzott nekem az Örökkévaló igazságom szerint, tisztaságom szerint, mely szemei előtt volt.
26 To the faithful You show Yourself faithful, to the blameless You show Yourself blameless;
Kegyessel kegyesen bánsz, gáncstalan vitézzel gáncstalanul;
27 to the pure You show Yourself pure, but to the crooked You show Yourself shrewd.
megtisztulttal tisztán bánsz, fonákkal ferdén.
28 You save an afflicted people, but Your eyes are on the haughty to bring them down.
S a szegény népet megsegíted, szemeid a büszkék ellen, hogy lealázzad.
29 For You, O LORD, are my lamp; the LORD lights up my darkness.
Mert te vagy mécsesem, Örökkévaló, s az Örökkévaló fénnyé teszi sötétségemet.
30 For in You I can charge an army; with my God I can scale a wall.
Mert veled rohanok meg csapatot, Istenemmel ugrok föl falra.
31 As for God, His way is perfect; the word of the LORD is flawless. He is a shield to all who take refuge in Him.
Az Isten – gáncstalan az útja, az Örökkévaló szava salaktalan, pajzsa ő mind a hozzá menekülőknek.
32 For who is God besides the LORD? And who is the Rock except our God?
Mert ki Isten az Örökkévalón kívül, és ki a szikla Istenünkön kívül?
33 God is my strong fortress and He makes my way clear.
Az Isten az én váram, erőm, fölszabadította akadálytól utamat.
34 He makes my feet like those of a deer and stations me upon the heights.
Olyanná teszi lábaimat mint az őzök, állnom enged magaslataimon.
35 He trains my hands for battle; my arms can bend a bow of bronze.
Harcra tanítja kezeimet, hogy ércíjat fogjanak karjaim.
36 You have given me Your shield of salvation, and Your gentleness exalts me.
Adtad nekem üdvödnek pajzsát, naggyá tesz a nyájasságod.
37 You broaden the path beneath me so that my ankles do not give way.
Kitágítod léptemet én alattam, hogy meg ne tántorodjanak a bokáim.
38 I pursued my enemies and destroyed them; I did not turn back until they were consumed.
Üldözöm ellenségeimet és megsemmisítem, vissza se térek, míg el nem pusztítottam őket.
39 I devoured and crushed them so they could not rise; they have fallen under my feet.
Elpusztítottam, szétzúztam, hogy föl nem kelnek, elhulltak lábaim alatt.
40 You have armed me with strength for battle; You have subdued my foes beneath me.
Felöveztél erővel a harcra, legörnyeszted támadóimat alattam.
41 You have made my enemies retreat before me; I put an end to those who hated me.
Ellenségeimet háttal fordítottad felém, gyűlölőimet, hogy kiirtsam.
42 They looked, but there was no one to save them— to the LORD, but He did not answer.
Felnéznek, de nincs segítő, az Örökkévalóhoz, de nem hallgatta meg őket.
43 I ground them as the dust of the earth; I crushed and trampled them like mud in the streets.
Szétmorzsolom őket, mint földnek porát, mint utcák sarát, letaposom, ellapítom.
44 You have delivered me from the strife of my people; You have preserved me as the head of nations; a people I had not known shall serve me.
Megszabadítottál népek küzdelmeitől, megtartasz nemzetek fejének, nem ismertem nép szolgál engem.
45 Foreigners cower before me; when they hear me, they obey me.
Külföldnek fiai hízelegnek énnekem, fülhallásra engednek nekem.
46 Foreigners lose heart and come trembling from their strongholds.
Külföldnek fiai ellankadnak, remegve jönnek zárt helyeikből.
47 The LORD lives, and blessed be my Rock! And may God, the Rock of my salvation, be exalted—
Él az Örökkévaló, áldva legyen a sziklám, magasztaltassék Isten, üdvöm sziklája;
48 the God who avenges me and brings down nations beneath me,
az Isten, ki nekem megtorlást enged és népeket ledönt alattam,
49 who frees me from my enemies. You exalt me above my foes; You rescue me from violent men.
kiszabadít ellenségeim közül, és támadóim közül fölemelsz, erőszaknak emberétől megmentesz.
50 Therefore I will praise You, O LORD, among the nations; I will sing praises to Your name.
Azért dicsőítlek, Örökkévaló, a nemzetek között és dallok a nevednek.
51 Great salvation He brings to His king. He shows loving devotion to His anointed, to David and his descendants forever.”
Segítség tornya a királyának és kegyet mivel fölkentjével Dáviddal, meg magzatjával örökké.

< 2 Samuel 22 >