< 2 Samuel 22 >

1 And David sang this song to the LORD on the day the LORD had delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul.
וידבר דוד ליהוה את דברי השירה הזאת ביום הציל יהוה אתו מכף כל איביו ומכף שאול׃
2 He said: “The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer.
ויאמר יהוה סלעי ומצדתי ומפלטי לי׃
3 My God is my rock, in whom I take refuge, my shield, and the horn of my salvation. My stronghold, my refuge, and my Savior, You save me from violence.
אלהי צורי אחסה בו מגני וקרן ישעי משגבי ומנוסי משעי מחמס תשעני׃
4 I will call upon the LORD, who is worthy to be praised; so shall I be saved from my enemies.
מהלל אקרא יהוה ומאיבי אושע׃
5 For the waves of death engulfed me; the torrents of chaos overwhelmed me.
כי אפפני משברי מות נחלי בליעל יבעתני׃
6 The cords of Sheol entangled me; the snares of death confronted me. (Sheol h7585)
חבלי שאול סבני קדמני מקשי מות׃ (Sheol h7585)
7 In my distress I called upon the LORD; I cried out to my God. And from His temple He heard my voice, and my cry for help reached His ears.
בצר לי אקרא יהוה ואל אלהי אקרא וישמע מהיכלו קולי ושועתי באזניו׃
8 Then the earth shook and quaked; the foundations of the heavens trembled; they were shaken because He burned with anger.
ותגעש ותרעש הארץ מוסדות השמים ירגזו ויתגעשו כי חרה לו׃
9 Smoke rose from His nostrils, and consuming fire came from His mouth; glowing coals blazed forth.
עלה עשן באפו ואש מפיו תאכל גחלים בערו ממנו׃
10 He parted the heavens and came down with dark clouds beneath His feet.
ויט שמים וירד וערפל תחת רגליו׃
11 He mounted a cherub and flew; He soared on the wings of the wind.
וירכב על כרוב ויעף וירא על כנפי רוח׃
12 He made darkness a canopy around Him, a gathering of water and thick clouds.
וישת חשך סביבתיו סכות חשרת מים עבי שחקים׃
13 From the brightness of His presence coals of fire blazed forth.
מנגה נגדו בערו גחלי אש׃
14 The LORD thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.
ירעם מן שמים יהוה ועליון יתן קולו׃
15 He shot His arrows and scattered the foes; He hurled lightning and routed them.
וישלח חצים ויפיצם ברק ויהמם׃
16 The channels of the sea appeared, and the foundations of the world were exposed at the rebuke of the LORD, at the blast of the breath of His nostrils.
ויראו אפקי ים יגלו מסדות תבל בגערת יהוה מנשמת רוח אפו׃
17 He reached down from on high and took hold of me; He drew me out of deep waters.
ישלח ממרום יקחני ימשני ממים רבים׃
18 He rescued me from my powerful enemy, from foes too mighty for me.
יצילני מאיבי עז משנאי כי אמצו ממני׃
19 They confronted me in my day of calamity, but the LORD was my support.
יקדמני ביום אידי ויהי יהוה משען לי׃
20 He brought me out into the open; He rescued me because He delighted in me.
ויצא למרחב אתי יחלצני כי חפץ בי׃
21 The LORD has rewarded me according to my righteousness; He has repaid me according to the cleanness of my hands.
יגמלני יהוה כצדקתי כבר ידי ישיב לי׃
22 For I have kept the ways of the LORD and have not wickedly departed from my God.
כי שמרתי דרכי יהוה ולא רשעתי מאלהי׃
23 For all His ordinances are before me; I have not disregarded His statutes.
כי כל משפטו לנגדי וחקתיו לא אסור ממנה׃
24 And I have been blameless before Him and kept myself from iniquity.
ואהיה תמים לו ואשתמרה מעוני׃
25 So the LORD has repaid me according to my righteousness, according to my cleanness in His sight.
וישב יהוה לי כצדקתי כברי לנגד עיניו׃
26 To the faithful You show Yourself faithful, to the blameless You show Yourself blameless;
עם חסיד תתחסד עם גבור תמים תתמם׃
27 to the pure You show Yourself pure, but to the crooked You show Yourself shrewd.
עם נבר תתבר ועם עקש תתפל׃
28 You save an afflicted people, but Your eyes are on the haughty to bring them down.
ואת עם עני תושיע ועיניך על רמים תשפיל׃
29 For You, O LORD, are my lamp; the LORD lights up my darkness.
כי אתה נירי יהוה ויהוה יגיה חשכי׃
30 For in You I can charge an army; with my God I can scale a wall.
כי בכה ארוץ גדוד באלהי אדלג שור׃
31 As for God, His way is perfect; the word of the LORD is flawless. He is a shield to all who take refuge in Him.
האל תמים דרכו אמרת יהוה צרופה מגן הוא לכל החסים בו׃
32 For who is God besides the LORD? And who is the Rock except our God?
כי מי אל מבלעדי יהוה ומי צור מבלעדי אלהינו׃
33 God is my strong fortress and He makes my way clear.
האל מעוזי חיל ויתר תמים דרכו׃
34 He makes my feet like those of a deer and stations me upon the heights.
משוה רגליו כאילות ועל במותי יעמדני׃
35 He trains my hands for battle; my arms can bend a bow of bronze.
מלמד ידי למלחמה ונחת קשת נחושה זרעתי׃
36 You have given me Your shield of salvation, and Your gentleness exalts me.
ותתן לי מגן ישעך וענתך תרבני׃
37 You broaden the path beneath me so that my ankles do not give way.
תרחיב צעדי תחתני ולא מעדו קרסלי׃
38 I pursued my enemies and destroyed them; I did not turn back until they were consumed.
ארדפה איבי ואשמידם ולא אשוב עד כלותם׃
39 I devoured and crushed them so they could not rise; they have fallen under my feet.
ואכלם ואמחצם ולא יקומון ויפלו תחת רגלי׃
40 You have armed me with strength for battle; You have subdued my foes beneath me.
ותזרני חיל למלחמה תכריע קמי תחתני׃
41 You have made my enemies retreat before me; I put an end to those who hated me.
ואיבי תתה לי ערף משנאי ואצמיתם׃
42 They looked, but there was no one to save them— to the LORD, but He did not answer.
ישעו ואין משיע אל יהוה ולא ענם׃
43 I ground them as the dust of the earth; I crushed and trampled them like mud in the streets.
ואשחקם כעפר ארץ כטיט חוצות אדקם ארקעם׃
44 You have delivered me from the strife of my people; You have preserved me as the head of nations; a people I had not known shall serve me.
ותפלטני מריבי עמי תשמרני לראש גוים עם לא ידעתי יעבדני׃
45 Foreigners cower before me; when they hear me, they obey me.
בני נכר יתכחשו לי לשמוע אזן ישמעו לי׃
46 Foreigners lose heart and come trembling from their strongholds.
בני נכר יבלו ויחגרו ממסגרותם׃
47 The LORD lives, and blessed be my Rock! And may God, the Rock of my salvation, be exalted—
חי יהוה וברוך צורי וירם אלהי צור ישעי׃
48 the God who avenges me and brings down nations beneath me,
האל הנתן נקמת לי ומוריד עמים תחתני׃
49 who frees me from my enemies. You exalt me above my foes; You rescue me from violent men.
ומוציאי מאיבי ומקמי תרוממני מאיש חמסים תצילני׃
50 Therefore I will praise You, O LORD, among the nations; I will sing praises to Your name.
על כן אודך יהוה בגוים ולשמך אזמר׃
51 Great salvation He brings to His king. He shows loving devotion to His anointed, to David and his descendants forever.”
מגדיל ישועות מלכו ועשה חסד למשיחו לדוד ולזרעו עד עולם׃

< 2 Samuel 22 >