< 2 Samuel 22 >

1 And David sang this song to the LORD on the day the LORD had delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul.
David richtete an Jahwe die Worte dieses Lieds zu der Zeit, als Jahwe ihn aus der Hand aller seiner Feinde und aus der Hand Sauls errettet hatte.
2 He said: “The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer.
Er sprach: Jahwe ist mein Fels in meiner Drangsal und der mir Rettung schafft.
3 My God is my rock, in whom I take refuge, my shield, and the horn of my salvation. My stronghold, my refuge, and my Savior, You save me from violence.
Mein Gott ist mein Hort, bei dem ich Zuflucht suche, mein Schild und mein Heilshorn, meine Burg und meine Zuflucht, mein Befreier, der du von Gewaltthat mich befreist.
4 I will call upon the LORD, who is worthy to be praised; so shall I be saved from my enemies.
Den Preiswürdigen rufe ich, Jahwe, so werde ich von meinen Feinden befreit.
5 For the waves of death engulfed me; the torrents of chaos overwhelmed me.
Denn umringt hatten mich Wasserwogen, tückische Bäche schreckten mich;
6 The cords of Sheol entangled me; the snares of death confronted me. (Sheol h7585)
Bande der Unterwelt umfingen mich, Schlingen des Todes überfielen mich. (Sheol h7585)
7 In my distress I called upon the LORD; I cried out to my God. And from His temple He heard my voice, and my cry for help reached His ears.
Da mir angst ward, rief ich Jahwe an und zu meinem Gotte schrie ich: Er erhörte aus seinem Palaste meine Stimme und mein Geschrei drang zu seinen Ohren.
8 Then the earth shook and quaked; the foundations of the heavens trembled; they were shaken because He burned with anger.
Er blickte her - da wankte die Erde; des Himmels Grundfesten erbebten und schwankten hin und her, weil er ergrimmt war.
9 Smoke rose from His nostrils, and consuming fire came from His mouth; glowing coals blazed forth.
Rauch stieg auf in seiner Nase, und Feuer fraß aus seinem Munde, glühende Kohlen brannten von ihm aus.
10 He parted the heavens and came down with dark clouds beneath His feet.
Er neigte den Himmel und ließ sich herab, während Dunkel unter seinen Füßen war.
11 He mounted a cherub and flew; He soared on the wings of the wind.
Er bestieg einen Kerub und flog dahin und schwebte einher auf den Fittigen des Windes.
12 He made darkness a canopy around Him, a gathering of water and thick clouds.
Er umgab sich mit Finsternis als einer Hütte, mit Wasserdunkel, dichte Wolken.
13 From the brightness of His presence coals of fire blazed forth.
Vom Glanze vor ihm brachen hervor Hagel und Feuerkohlen;
14 The LORD thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.
es donnerte vom Himmel Jahwe und der Höchste ließ seine Stimme erschallen.
15 He shot His arrows and scattered the foes; He hurled lightning and routed them.
Er schleuderte Pfeile und zerstreute sie, blitzte Blitze und scheuchte sie.
16 The channels of the sea appeared, and the foundations of the world were exposed at the rebuke of the LORD, at the blast of the breath of His nostrils.
Da wurden sichtbar die Betten des Meeres, bloßgelegt die Grundfesten des Erdkreises vor dem Schelten Jahwes, vor dem Schnauben des Odems seiner Nase.
17 He reached down from on high and took hold of me; He drew me out of deep waters.
Er langte herab aus der Höhe, ergriff mich, zog mich aus großen Wassern.
18 He rescued me from my powerful enemy, from foes too mighty for me.
Er entriß mich meinem starken Feinde, meinen Hassern, weil sie mir zu mächtig waren.
19 They confronted me in my day of calamity, but the LORD was my support.
Sie überfielen mich an meinem Unglückstage, aber Jahwe ward meine Stütze.
20 He brought me out into the open; He rescued me because He delighted in me.
Er führte mich heraus in freien Raum, riß mich heraus, weil er Wohlgefallen an mir hatte.
21 The LORD has rewarded me according to my righteousness; He has repaid me according to the cleanness of my hands.
Jahwe erweist mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vergilt er mir.
22 For I have kept the ways of the LORD and have not wickedly departed from my God.
Denn ich hielt inne die Wege Jahwes und frevelte nicht gegen meinen Gott.
23 For all His ordinances are before me; I have not disregarded His statutes.
Denn alle seine Rechte sind mir gegenwärtig, und seine Satzungen schob ich nicht beiseite.
24 And I have been blameless before Him and kept myself from iniquity.
Ich war redlich gegen ihn und hütete mich vor meiner Verschuldung:
25 So the LORD has repaid me according to my righteousness, according to my cleanness in His sight.
Da vergalt mir Jahwe nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.
26 To the faithful You show Yourself faithful, to the blameless You show Yourself blameless;
Gegen die Liebreichen zeigst du dich liebreich, gegen die Redlichen zeigst du dich redlich.
27 to the pure You show Yourself pure, but to the crooked You show Yourself shrewd.
gegen den Lauteren zeigst du dich lauter und gegen den Verkehrten zeigst du dich verdreht.
28 You save an afflicted people, but Your eyes are on the haughty to bring them down.
Und du schaffst Hilfe gedrücktem Volke, aber die Augen aller Hoffärtigen erniedrigst du.
29 For You, O LORD, are my lamp; the LORD lights up my darkness.
Denn du bist mein Leuchte, Jahwe, und Jahwe erhellt meine Finsternis.
30 For in You I can charge an army; with my God I can scale a wall.
Denn durch dich zerbreche ich Mauern, mit meinem Gotte springe ich über Wälle.
31 As for God, His way is perfect; the word of the LORD is flawless. He is a shield to all who take refuge in Him.
Gottes Weg ist vollkommen! Das Wort Jahwes ist durchläutert: ein Schild ist er allen, die bei ihm Zuflucht suchen.
32 For who is God besides the LORD? And who is the Rock except our God?
Denn wer ist Gott außer Jahwe, und wer ein Hort außer unserem Gott?
33 God is my strong fortress and He makes my way clear.
Dem Gott, der mich mit Stärke gürtet und meinen Weg eben macht;
34 He makes my feet like those of a deer and stations me upon the heights.
der meine Füße den Hindinnen gleich macht und mich auf Höhen stellt;
35 He trains my hands for battle; my arms can bend a bow of bronze.
der meine Hände streiten lehrt, daß meine Arme den ehernen Bogen spannen.
36 You have given me Your shield of salvation, and Your gentleness exalts me.
Und du gabst mir den Schild deines Heils und deine Herablassung machte mich groß.
37 You broaden the path beneath me so that my ankles do not give way.
Du machtest weiten Raum für meinen Schritt, und meine Knöchel wanken nicht.
38 I pursued my enemies and destroyed them; I did not turn back until they were consumed.
Ich verfolgte meine Feinde und holte sie ein und kehrte nicht um, bis ich sie vernichtet;
39 I devoured and crushed them so they could not rise; they have fallen under my feet.
ich vernichtete und zerschmetterte sie, daß sie nicht mehr aufstanden und hinsanken unter meine Füße.
40 You have armed me with strength for battle; You have subdued my foes beneath me.
Du gürtetest mich mit Stärke zum Streit, beugtest meine Widersacher unter mich.
41 You have made my enemies retreat before me; I put an end to those who hated me.
Du ließest mein Feinde vor mir fliehen; meine Hasser - die rottete ich aus!
42 They looked, but there was no one to save them— to the LORD, but He did not answer.
Sie schrieen - aber da war kein Helfer, zu Jahwe - aber er antwortete ihnen nicht.
43 I ground them as the dust of the earth; I crushed and trampled them like mud in the streets.
Und ich zermalmte sie wie Staub auf dem Boden, wie Gassenkot zertrat ich sie, goß ich sie aus.
44 You have delivered me from the strife of my people; You have preserved me as the head of nations; a people I had not known shall serve me.
Du errettetest mich aus Völkerfehden, setzest mich zum Haupte der Heiden: Leute, die ich nicht kannte, wurden mir unterthan.
45 Foreigners cower before me; when they hear me, they obey me.
Aufs Hörensagen gehorchen sie mir, die Söhne der Fremde schmeicheln mir.
46 Foreigners lose heart and come trembling from their strongholds.
Die Söhne der Fremde schmachten dahin und zittern hervor aus ihren Schlössern.
47 The LORD lives, and blessed be my Rock! And may God, the Rock of my salvation, be exalted—
Es lebt Jahwe und gepriesen ist mein Hort, und hoch erhaben der Gott, der Fels meines Heils;
48 the God who avenges me and brings down nations beneath me,
der Gott, der mir Rache gab und die Völker unter mich that,
49 who frees me from my enemies. You exalt me above my foes; You rescue me from violent men.
der mich herausnahm aus meinen Feinden, und über meine Widersacher erhöhtest du mich. Vor dem Manne voll Gewaltthaten errettetest du mich.
50 Therefore I will praise You, O LORD, among the nations; I will sing praises to Your name.
Darum will ich dich preisen, Jahwe, unter den Heiden und deinem Namen singen,
51 Great salvation He brings to His king. He shows loving devotion to His anointed, to David and his descendants forever.”
der seinem Könige großes Heil verleiht und seinem Gesalbten Huld erweist, David und seinem Samen bis in Ewigkeit!

< 2 Samuel 22 >