< 2 Samuel 22 >
1 And David sang this song to the LORD on the day the LORD had delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul.
Тогава Давид изговори Господу думите на тая песен, в деня, когато Господ го беше избавил от ръката на всичките му неприятели и от ръката на Саула;
2 He said: “The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer.
и рече: - Господ е скала моя, крепост моя, и Избавител мой;
3 My God is my rock, in whom I take refuge, my shield, and the horn of my salvation. My stronghold, my refuge, and my Savior, You save me from violence.
Бог е канара моя, на Когото се надявам, Щит мой, и рога на избавлението ми; Висока моя кула е, и прибежище ми е, Спасител мой е; Ти ме избавяш от насилие.
4 I will call upon the LORD, who is worthy to be praised; so shall I be saved from my enemies.
Ще призова Господа, Който е достохвален; Така ще бъда избавен от неприятелите си.
5 For the waves of death engulfed me; the torrents of chaos overwhelmed me.
Защото вълните на смъртта ме окръжиха, Порои от беззаконие ме уплашиха;
6 The cords of Sheol entangled me; the snares of death confronted me. (Sheol )
Връзките на ада ме обвиха, Примките на смъртта ме стигнаха (Sheol )
7 In my distress I called upon the LORD; I cried out to my God. And from His temple He heard my voice, and my cry for help reached His ears.
В утеснението си призовах Господа, И към Бога мой викнах; И от храма Си Той чу гласа ми, И викането ми стигна в ушите Му.
8 Then the earth shook and quaked; the foundations of the heavens trembled; they were shaken because He burned with anger.
Тогаз са поклати и потресе земята; Основите на небето се разлюляха И поклатиха се, защото се разгневи Той.
9 Smoke rose from His nostrils, and consuming fire came from His mouth; glowing coals blazed forth.
Дим се издигаше из ноздрите Му, И огън из устата Му поглъщаше; Въглища се разпалиха от Него.
10 He parted the heavens and came down with dark clouds beneath His feet.
Той сведе небето и слезе, И мрак бе под нозете Му.
11 He mounted a cherub and flew; He soared on the wings of the wind.
Възседна на херувими и летя, И яви се на ветрени крила.
12 He made darkness a canopy around Him, a gathering of water and thick clouds.
Положи за скиния около Си тъмнината. Събраните води, гъстите въздушни облаци.
13 From the brightness of His presence coals of fire blazed forth.
От святкането пред Него Огнени въглища са разпалиха.
14 The LORD thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.
Гръмна Господ от небето, Всевишният даде гласа Си;
15 He shot His arrows and scattered the foes; He hurled lightning and routed them.
И прати стрели та ги разпръсна, Светкавици та ги смути.
16 The channels of the sea appeared, and the foundations of the world were exposed at the rebuke of the LORD, at the blast of the breath of His nostrils.
Тогава се явиха морските дълбочини, Откриха са основите на света От изобличението на Господа, От духането на духа на ноздрите Му.
17 He reached down from on high and took hold of me; He drew me out of deep waters.
Прати от височината, взе ме, Извлече ме из големи води;
18 He rescued me from my powerful enemy, from foes too mighty for me.
Избави ме от силния ми неприятел, От ония, които ме мразеха, Защото бяха по-силни от мене.
19 They confronted me in my day of calamity, but the LORD was my support.
Стигнаха ме в деня на бедствието ми; Но Господ ми стана подпорка.
20 He brought me out into the open; He rescued me because He delighted in me.
И извади ме на широко, Избави ме, защото има благоволение към мене.
21 The LORD has rewarded me according to my righteousness; He has repaid me according to the cleanness of my hands.
Въздаде ми Господ според правдата ми; Според чистотата на ръцете ми възнагради ме.
22 For I have kept the ways of the LORD and have not wickedly departed from my God.
Защото съм опазил пътищата Господни, И не съм се отклонил от Бога мой в нечестие.
23 For all His ordinances are before me; I have not disregarded His statutes.
Защото всичките Му съдби са били пред мене; И от повеленията Му не съм се отдалечил.
24 And I have been blameless before Him and kept myself from iniquity.
Непорочен бях пред Него, И опазих се от беззаконието си.
25 So the LORD has repaid me according to my righteousness, according to my cleanness in His sight.
Затова ми въздаде Господ според правдата ми, Според чистотата ми пред очите Му.
26 To the faithful You show Yourself faithful, to the blameless You show Yourself blameless;
Към милостивия, Господи, милостив ще се явиш, Към непорочния, непорочен ще се явиш,
27 to the pure You show Yourself pure, but to the crooked You show Yourself shrewd.
Към чистия, чист ще се явиш, А към развратния противен ще се явиш,
28 You save an afflicted people, but Your eyes are on the haughty to bring them down.
Оскърбени люде ти ще спасиш; А над горделивите с очите Ти за да ги смириш.
29 For You, O LORD, are my lamp; the LORD lights up my darkness.
Защото Ти, Господи, си светилник мой; И Господ ще озари тъмнината ми.
30 For in You I can charge an army; with my God I can scale a wall.
Защото чрез Тебе разбивам полк; Чрез Бога мой прескачам стена.
31 As for God, His way is perfect; the word of the LORD is flawless. He is a shield to all who take refuge in Him.
Колкото за Бога, Неговият път е съвършен; Словото на Господа е опитано; Той е щит на всички, които уповават на Него.
32 For who is God besides the LORD? And who is the Rock except our God?
Защото кой е бог освен Господа? И кой е канара освен нашият Бог?
33 God is my strong fortress and He makes my way clear.
Бог е силната моя крепост, И прави съвършен пътя ми;
34 He makes my feet like those of a deer and stations me upon the heights.
Прави нозете ми като нозете на елените. И поставя ме на високите ми места;
35 He trains my hands for battle; my arms can bend a bow of bronze.
Учи ръцете ми да воюват, Така щото мишците ми запъват меден лък.
36 You have given me Your shield of salvation, and Your gentleness exalts me.
Ти си ми дал и щита на избавлението Си; И Твоята благост ме е направила велик.
37 You broaden the path beneath me so that my ankles do not give way.
Ти си разширил стъпките ми под мене; И нозете ми не се подхлъзнаха.
38 I pursued my enemies and destroyed them; I did not turn back until they were consumed.
Гоних неприятелите си и ги изтребих, И не се върнах докато не ги довърших.
39 I devoured and crushed them so they could not rise; they have fallen under my feet.
Довърших ги, стрих ги, та не можаха да се подигнат, А паднаха под нозете ми.
40 You have armed me with strength for battle; You have subdued my foes beneath me.
Защото си ме препасал със сила за бой; Повалил си под мене въставащите против мене.
41 You have made my enemies retreat before me; I put an end to those who hated me.
Сторил си на обърнат гръб към мене неприятелите ми, За да изтребя ония, които ме мразят.
42 They looked, but there was no one to save them— to the LORD, but He did not answer.
Погледнаха, но нямаше избавител, - Към Господа, но не ги послуша,
43 I ground them as the dust of the earth; I crushed and trampled them like mud in the streets.
Тогава ти стрих като земния прах, Сгазих ги, както калта на пътищата, и стъпках ги;
44 You have delivered me from the strife of my people; You have preserved me as the head of nations; a people I had not known shall serve me.
Ти си ме избавил и от съпротивленията на людете ми, Поставил си ме глава на народите; Люде, които не познавах, слугуват ми.
45 Foreigners cower before me; when they hear me, they obey me.
Чужденците ми се покориха; Щом чуха за мене, те ме и послушаха.
46 Foreigners lose heart and come trembling from their strongholds.
Чужденците ослабнаха, И разтреперани излязоха из местата, гдето са се затворили.
47 The LORD lives, and blessed be my Rock! And may God, the Rock of my salvation, be exalted—
Жив е Господ, И благословена да бъде Канарата ми; И да се възвиси Бог, моята спасителна скала,
48 the God who avenges me and brings down nations beneath me,
Бог, Който отмъщава за мене, И покорява племена под мене,
49 who frees me from my enemies. You exalt me above my foes; You rescue me from violent men.
И Който ме извежда изсред неприятелите ми; Да! възвишаваш ме над въставащите против мене; Избавяш ме от насилника.
50 Therefore I will praise You, O LORD, among the nations; I will sing praises to Your name.
Затова, ще Те хваля, Господи, между народите, И на името Ти ще пея.
51 Great salvation He brings to His king. He shows loving devotion to His anointed, to David and his descendants forever.”
Ти си, Който даваш велико избавление на царя Си, И показваш милосърдие към помазаника Си. Към Давида и към потомството му да века.