< 2 Corinthians 9 >

1 Now about the service to the saints, there is no need for me to write to you.
Про служеннє ж сьвятим злишнє мені писати вам:
2 For I know your eagerness to help, and I have been boasting to the Macedonians that since last year you in Achaia were prepared to give. And your zeal has stirred most of them to do likewise.
бо я знаю охоту вашу, котрою про вас хвалюсь Македонянам, що Ахая приготовилась від торішнього лїта, і ваша ревність заохотила многих.
3 But I am sending the brothers in order that our boasting about you in this matter should not prove empty, but that you will be prepared, just as I said.
Післав же я братів, щоб похвала наша, що єсть про вас, не зробилась марна в сьому случаї, щоб, яко ж казав я, ви були готові,
4 Otherwise, if any Macedonians come with me and find you unprepared, we—to say nothing of you—would be ashamed of having been so confident.
щоб, як прийдуть зо мною Македоняне та знайдуть вас неготових, ми (щоб не сказати ви) не осоромились, сією сьмілостю хвальби.
5 So I thought it necessary to urge the brothers to visit you beforehand and make arrangements for the bountiful gift you had promised. This way, your gift will be prepared generously and not begrudgingly.
Оце ж надумавсь я, що треба вблагати браттє, нехай попереду пійдуть до вас, і заздалегідь наготовлять сей дар ваш, про котрий наперед звіщено, що він готовий, так як дар, а не як здирство.
6 Remember this: Whoever sows sparingly will also reap sparingly, and whoever sows generously will also reap generously.
Оце ж: хто сїе скупо, скупо й жати ме; а хто сїе в дарах, в дарах і жати ме.
7 Each one should give what he has decided in his heart to give, not out of regret or compulsion. For God loves a cheerful giver.
Кожен (давай), яко ж постановляє в серці, не з жалю або з примусу; веселого бо дателя любить Бог.
8 And God is able to make all grace abound to you, so that in all things, at all times, having all that you need, you will abound in every good work.
Силен же Бог всякою благодаттю збогатити вас, щоб у всьому всякого часу всякий достаток маючи, збагачувались ви всяким добрим ділом,
9 As it is written: “He has scattered abroad His gifts to the poor; His righteousness endures forever.” (aiōn g165)
(яко ж писано: Розсипав, дав убогим; праведність його пробував по вік. (aiōn g165)
10 Now He who supplies seed to the sower and bread for food will supply and multiply your store of seed and will increase the harvest of your righteousness.
Хто ж дає насіннє сїючому, подасть і хлїб на їжу, і намножить насіннє ваше і зростить засїви праведности вашої),
11 You will be enriched in every way to be generous on every occasion, so that through us your giving will produce thanksgiving to God.
щоб у всьому збагатились на всяку щирість, котра через нас робить подяку Богу.
12 For this ministry of service is not only supplying the needs of the saints, but is also overflowing in many expressions of thanksgiving to God.
Бо порядкуваннє служення сього не тільки сповняє недостатки сьвятих, а також достаткує многими подяками Богові.
13 Because of the proof this ministry provides, the saints will glorify God for your obedient confession of the gospel of Christ, and for the generosity of your contribution to them and to all the others.
Дознавши служення сього, прославляють вони Бога за покірне визнаваннє ваше благовістя Христового, і за щирість общення з ними і з усіма,
14 And their prayers for you will express their affection for you, because of the surpassing grace God has given you.
і молять ся за вас, прихиляючись до вас задля превеликої благодати Божої в вас.
15 Thanks be to God for His indescribable gift!
Дяка ж Богові за невимовний дар Його.

< 2 Corinthians 9 >