< 2 Corinthians 2 >

1 So I made up my mind not to make another painful visit to you.
Pero fue mi decisión, no hacerles otra visita que les causara tristeza.
2 For if I grieve you, who is left to cheer me but those whom I have grieved?
Porque si les doy tristeza, ¿quién me alegrará, sino el que se entristece por mí?
3 I wrote as I did so that on my arrival I would not be saddened by those who ought to make me rejoice. I had confidence in all of you, that you would share my joy.
Y dije esto mismo en mi carta, para que cuando llegue no tenga tristezas de parte de aquellos de quien me debería regocijar; confiando en ustedes todos que mi gozo es él de todos ustedes.
4 For through many tears I wrote you out of great distress and anguish of heart, not to grieve you but to let you know how much I love you.
Porque por la mucha aflicción y angustia del corazón y mucho llanto, les envié mi carta; no para causarles dolor, sino para que vean cuán grande es el amor que tengo hacia ustedes.
5 Now if anyone has caused grief, he has not grieved me but all of you—to some degree, not to overstate it.
Pero si alguien ha sido motivo de dolor, lo ha sido, no solo para mí, sino en cierta medida para todos ustedes (digo esto para no ser demasiado duro con ustedes).
6 The punishment imposed on him by the majority is sufficient for him.
Que sea suficiente para que tal hombre haya pasado por el castigo que la iglesia le impuso;
7 So instead, you ought to forgive and comfort him, so that he will not be overwhelmed by excessive sorrow.
De modo que ahora, por otro lado, deben de perdonarlo y consolarlo para que no sea consumido en tanta tristeza.
8 Therefore I urge you to reaffirm your love for him.
Por lo cual les ruego que le confirmen su amor por él y lo restauren.
9 My purpose in writing you was to see if you would stand the test and be obedient in everything.
Y por la misma razón les escribí una carta para estar seguro de que son obedientes en todas las cosas.
10 If you forgive anyone, I also forgive him. And if I have forgiven anything, I have forgiven it in the presence of Christ for your sake,
Pero si le das perdón a alguien, yo hago lo mismo: porque si he dado perdón por algo, lo he hecho por ustedes en la persona de Cristo;
11 in order that Satan should not outwit us. For we are not unaware of his schemes.
Para que Satanás no gane ventaja, porque no somos ignorantes de sus maquinaciones.
12 Now when I went to Troas to preach the gospel of Christ and a door stood open for me in the Lord,
Cuando vine a Troas en busca de las buenas nuevas de Cristo, y había una puerta abierta para mí en el Señor,
13 I had no peace in my spirit, because I did not find my brother Titus there. So I said goodbye to them and went on to Macedonia.
No tuve descanso en mi espíritu porque Tito, mi hermano, no estaba allí; así que me alejé de ellos, y vino a Macedonia.
14 But thanks be to God, who always leads us triumphantly as captives in Christ and through us spreads everywhere the fragrance of the knowledge of Him.
Pero gracias sea a Dios, él cual, nos lleva siempre en triunfo en Cristo, y por medio de nosotros da a conocer su mensaje, el cual se esparce por todas partes como un aroma agradable.
15 For we are to God the sweet aroma of Christ among those who are being saved and those who are perishing.
Porque para Dios Somos un grato olor de Cristo en los que se salvan, y en los que van a la destrucción;
16 To the one, we are an odor of death and demise; to the other, a fragrance that brings life. And who is qualified for such a task?
a estos perfume de muerte a muerte; para el otro un perfume de vida a vida. Y para estas cosas, ¿Y quién es suficiente para tales cosas?
17 For we are not like so many others, who peddle the word of God for profit. On the contrary, in Christ we speak before God with sincerity, as men sent from God.
Porque no somos como el gran número que hace uso de la palabra de Dios con fines de lucro; al contrario, hablamos con sinceridad delante de Dios, como enviados suyos que somos y por nuestra unión con Cristo.

< 2 Corinthians 2 >