< 2 Corinthians 2 >
1 So I made up my mind not to make another painful visit to you.
Ovo pak sudih u sebi da opet ne doðem k vama u žalosti.
2 For if I grieve you, who is left to cheer me but those whom I have grieved?
Jer ako ja èinim žalost vama, ko je koji æe mene veseliti osim onoga koji prima žalost od mene?
3 I wrote as I did so that on my arrival I would not be saddened by those who ought to make me rejoice. I had confidence in all of you, that you would share my joy.
I pisah vam ovo isto, da kad doðem ne primim žalost na žalost, a za koje bi valjalo da se veselim nadajuæi se na sve vas da je moja radost sviju vas.
4 For through many tears I wrote you out of great distress and anguish of heart, not to grieve you but to let you know how much I love you.
Jer od brige mnoge i tuge srca napisah vam s mnogijem suzama, ne da biste se ožalostili nego da biste poznali ljubav koju imam izobilno k vama.
5 Now if anyone has caused grief, he has not grieved me but all of you—to some degree, not to overstate it.
Ako li je ko mene ražalio, ne ražali mene, do nekoliko, da ne otežam svima vama.
6 The punishment imposed on him by the majority is sufficient for him.
Jer je dovoljno takovome kar ovaj od mnogijeh.
7 So instead, you ought to forgive and comfort him, so that he will not be overwhelmed by excessive sorrow.
Zato vi nasuprot veæma da opraštate i tješite, da takovi kako ne padne u preveliku žalost.
8 Therefore I urge you to reaffirm your love for him.
Zato vas molim, utvrdite k njemu ljubav.
9 My purpose in writing you was to see if you would stand the test and be obedient in everything.
Jer vam zato i pisah, da poznam poštenje vaše jeste li u svaèemu poslušni.
10 If you forgive anyone, I also forgive him. And if I have forgiven anything, I have forgiven it in the presence of Christ for your sake,
A kome vi što oprostite onome opraštam i ja; jer ja ako što kome oprostih, oprostih mu vas radi mjesto Isusa Hrista,
11 in order that Satan should not outwit us. For we are not unaware of his schemes.
Da nas ne prevari sotona; jer znamo šta on misli.
12 Now when I went to Troas to preach the gospel of Christ and a door stood open for me in the Lord,
A kad doðoh u Troadu da propovijedam jevanðelje Hristovo, i otvoriše mi se vrata u Gospodu,
13 I had no peace in my spirit, because I did not find my brother Titus there. So I said goodbye to them and went on to Macedonia.
Ne imadoh mira u duhu svojemu, ne našavši Tita, brata svojega; nego oprostivši se s njima iziðoh u Maæedoniju.
14 But thanks be to God, who always leads us triumphantly as captives in Christ and through us spreads everywhere the fragrance of the knowledge of Him.
Ali hvala Bogu koji svagda nama daje pobjedu u Hristu Isusu, i kroz nas javlja miris poznanja svojega na svakom mjestu.
15 For we are to God the sweet aroma of Christ among those who are being saved and those who are perishing.
Jer smo mi Hristov miris Bogu i meðu onima koji se spasavaju i koji ginu:
16 To the one, we are an odor of death and demise; to the other, a fragrance that brings life. And who is qualified for such a task?
Jednima dakle miris smrtni za smrt, a drugima miris životni za život. I za ovo ko je vrijedan?
17 For we are not like so many others, who peddle the word of God for profit. On the contrary, in Christ we speak before God with sincerity, as men sent from God.
Jer mi nijesmo kao mnogi koji neèisto propovijedaju rijeè Božiju, nego iz èistote, i kao iz Boga, pred Bogom, u Hristu govorimo.