< 2 Corinthians 12 >
1 I must go on boasting. Although there is nothing to gain, I will go on to visions and revelations from the Lord.
Naam utcha kori thaka ami nimite dorkar ase, kintu etu eku labh nai. Kintu ami Probhu laga darshan khan aru prokahit kora khan kobo.
2 I know a man in Christ who fourteen years ago was caught up to the third heaven. Whether it was in the body or out of it I do not know, but God knows.
Choudah saal pora bisi, ami Khrista te thaka ekjon manu ke jani ase, - sharir te na sharir bahar, etu ami kobole napare; Isor jani ase- eneka ekjon tisra sorgote thakise.
3 And I know that this man—whether in the body or out of it I do not know, but God knows—
Ami eneka ekjon manu jani ase- sharir te na sharir bahar te ase, ami kobole napare, Isor jani ase-
4 was caught up to Paradise. The things he heard were too sacred for words, things that man is not permitted to tell.
Taike kineka Paradise te loi jaise, aru bujhi bole napara kotha khan hunise, juntu manu kobole bhi mana ase.
5 I will boast about such a man, but I will not boast about myself, except in my weaknesses.
Eneka ekjon nimite ami naam untcha koribo. Hoilebi nijor laga naam untcha ami nakoribo, hoilebi ami laga biya khan nohoile.
6 Even if I wanted to boast, I would not be a fool, because I would be speaking the truth. But I refrain, so no one will credit me with more than he sees in me or hears from me,
Kilekoile ami naam untcha kori bole mon hoilebi, ami murkho hobole nohoi, kele koile ami hosa kotha he kobo. Kintu moi etu pora nijorke rukhai thake, nohoile kunba manu ami kineka dikhi ase, nohoile amike kineka huni ase etu pora uporte bhabibo nadibole nimite.
7 or because of these surpassingly great revelations. So to keep me from becoming conceited, I was given a thorn in my flesh, a messenger of Satan, to torment me.
Aru utu bisi dangor kotha khan prokahit kora khan karone nijor laga bisi naam untcha nakoribo nimite, ami laga mangso bhitor te amike ekta kata dikene ase- Saitan laga khobor janai diya jon- amike mari thaki bole etu pora ami bisi phutani nohobo nimite.
8 Three times I pleaded with the Lord to take it away from me.
Etu nimite ami pora Probhu ke tin bar anurodh korise moi pora etu hatai dibi koi kene.
9 But He said to me, “My grace is sufficient for you, for My power is perfected in weakness.” Therefore I will boast all the more gladly in my weaknesses, so that the power of Christ may rest on me.
Aru Tai amike koise, “Ami laga anugraha he tumi nimite kafi ase: kele koile ki komjur ase etu to Ami laga hokti pora he thik kori diye.” Etu nimite bisi khushi pora ami laga komjur khan nimite naam untcha koribo, tinehoile Khrista laga hokti ami uporte thakibo.
10 That is why, for the sake of Christ, I delight in weaknesses, in insults, in hardships, in persecutions, in difficulties. For when I am weak, then I am strong.
Etu nimite kitia ami komjur hoijai, gali khai, digdar hoi, dukh kosto din lok pai, aru bisi mon dukh huwa homoi ahe, titia moi Khrista nimite khushi hobo: kele koile jitia ami komjur ase, titia ami logote takot ase.
11 I have become a fool, but you drove me to it. In fact, you should have commended me, since I am in no way inferior to those “super-apostles,” even though I am nothing.
Moi ekjon murkho hoise; apnikhan amike eneka kori bole dise: kele koile apnikhan pora moi bhal ase kobo lagisele. Kilekoile eku nohoile bhi ami “sob pora bhal apostle khan” laga pichete thaka nohoi.
12 The true marks of an apostle—signs, wonders, and miracles—were performed among you with great perseverance.
Hosa pora, sob te dhorjo kori kene, ekjon apostle laga chihna khan dikha bole nimite apnikhan majote kaam korise, asurit aru dangor kaam khan.
13 In what way were you inferior to the other churches, except that I was not a burden to you? Forgive me this wrong!
Kilekoile, eneka hoise naki ami pora dusra girja khan ke chari kene apnikhan ke he biya pora cholai se, ami nijor apnikhan nimite ekta boja nisena nabona to chari kene? Etu galti nimite amike maph koribi.
14 See, I am ready to come to you a third time, and I will not be a burden, because I am not seeking your possessions, but you. For children should not have to save up for their parents, but parents for their children.
Sabi! Ami apnikhan logote tin bar ahibole taiyar ase; aru ami apnikhan ke digdar nadibo. Kilekoile ami apnikhan laga ki ase etu nalage, khali apnikhan ke he lage. Kilekoile bacha khan pora ama-baba khan nimite joma kori bole nalage, hoilebi ama-baba khan pora bacha khan karone joma kore.
15 And for the sake of your souls, I will most gladly spend my money and myself. If I love you more, will you love me less?
Aru ami bisi khushi pora kharcha koribo aru apnikhan laga atma khan nimite ami kharcha koribo. Jodi ami apnikhan ke bisi morom kore koile, apnikhan etu pora komti amike morom koribo?
16 Be that as it may, I was not a burden to you; but crafty as I am, I caught you by trickery.
Hoilebi eneka hobole dile bhi, ami apnikhan ke digdar diya nai, kintu chalak thaka manu huwa pora, ami apnikhan ke galti adat te dhorise.
17 Did I exploit you by anyone I sent you?
Apnikhan ke kunba pathai kene ami labh uthaise, eneka moi korise?
18 I urged Titus to visit you, and I sent our brother with him. Did Titus exploit you in any way? Did we not walk in the same Spirit and follow in the same footsteps?
Ami Titus ke apnikhan logote jabole uksai se, aru tai logote ami ekjon bhai ke pathaise. Titus to apnikhan pora eku labh utha nai, na tai eneka korise? Amikhan ekta atma te berai thaka nohoi? Amikhan ekta rasta te he berai thake nohoi?
19 Have you been thinking all along that we were making a defense to you? We speak before God in Christ, and all of this, beloved, is to build you up.
Aru eneka bhabi ase naki apnikhan usorte amikhan nijorke safai di ase? Amikhan Khrista te thaki kene Isor naam te koi ase: amikhan etu sob kori thaka to, bisi morom thaka, apuni khan ke mojbut kori bole nimite ase.
20 For I am afraid that when I come, I may not find you as I wish, and you may not find me as you wish. I fear that there may be quarreling, jealousy, rage, rivalry, slander, gossip, arrogance, and disorder.
Kilekoile ami bhoi lage, hobole pare, jitia ami ahibo, apuni khan ke eneka napabo jineka ami bhabi ase, aru amike apnikhan pora jineka bhabona kora nai eneka pabo pare, hobole pare ta te jhagara khan, suku-jula, khong kora, mara-mari, chukuli, bodnam kora, phutani kora, gondugol khan hobo bhi pare.
21 I am afraid that when I come again, my God will humble me before you, and I will be grieved over many who have sinned earlier and have not repented of their acts of impurity, sexual immorality, and debauchery.
Aru hobole pare, jitia ami aru bhi ahibo, ami laga Isor amike apnikhan laga majote norom kori dibo, aru ami bisi nimite bisi mon-dukh koribo jun khan paap korise, aru bebichari kori ahise kintu mon to ghura aha nai, taikhan nimite moi mon dukh pora kandibo.