< 2 Chronicles 3 >
1 Then Solomon began to build the house of the LORD in Jerusalem on Mount Moriah, where the LORD had appeared to his father David. This was the place that David had prepared on the threshing floor of Ornan the Jebusite.
Salomon commença à bâtir la maison de Yahvé à Jérusalem, sur le mont Moriah, où Yahvé était apparu à David, son père, et qu'il avait préparée à l'endroit que David avait fixé, sur l'aire d'Ornan, le Jébusien.
2 Solomon began construction on the second day of the second month in the fourth year of his reign.
Il commença à bâtir le second jour du second mois, la quatrième année de son règne.
3 The foundation that Solomon laid for the house of God was sixty cubits long and twenty cubits wide, according to the old standard.
Et voici les fondements que Salomon posa pour la construction de la maison de Dieu: la longueur en coudées, selon la première mesure, était de soixante coudées, et la largeur de vingt coudées.
4 The portico at the front, extending across the width of the temple, was twenty cubits long and twenty cubits high. He overlaid the inside with pure gold.
Le portique qui était devant, sa longueur, sur la largeur de la maison, était de vingt coudées, et sa hauteur de cent vingt; et il le couvrit intérieurement d'or pur.
5 He paneled the main room with cypress, which he overlaid with fine gold and decorated with palm trees and chains.
Il fit de la grande salle un plafond en bois de cyprès, qu'il couvrit d'or fin, et il l'orna de palmiers et de chaînes.
6 He adorned the temple with precious stones for beauty, and its gold was from Parvaim.
Il décora la maison de pierres précieuses pour sa beauté. L'or était de l'or de Parvaïm.
7 He overlaid its beams, thresholds, walls, and doors with gold, and he carved cherubim on the walls.
Il couvrit d'or la maison, les poutres, les seuils, les murs et les portes, et il fit graver des chérubins sur les murs.
8 Then he made the Most Holy Place; its length corresponded to the width of the temple—twenty cubits long and twenty cubits wide. And he overlaid the inside with six hundred talents of fine gold.
Il fit le lieu très saint. Sa longueur, selon la largeur de la maison, était de vingt coudées, et sa largeur de vingt coudées; il le couvrit d'or fin, ce qui représentait six cents talents.
9 The weight of the nails was fifty shekels of gold. He also overlaid the upper area with gold.
Le poids des clous était de cinquante sicles d'or. Il recouvrit d'or les pièces supérieures.
10 In the Most Holy Place he made two cherubim of sculptured work, and he overlaid them with gold.
Dans le lieu très saint, il fit deux chérubins en les sculptant, et on les couvrit d'or.
11 The total wingspan of the cherubim was twenty cubits. One wing of the first cherub was five cubits long and touched the wall of the temple, and its other wing was five cubits long and touched the wing of the other cherub.
Les ailes des chérubins avaient vingt coudées de longueur; l'aile de l'un d'eux avait cinq coudées et atteignait le mur de la maison; l'autre aile avait cinq coudées et atteignait l'aile de l'autre chérubin.
12 The wing of the second cherub also measured five cubits and touched the wall of the temple, while its other wing measured five cubits and touched the wing of the first cherub.
L'aile de l'autre chérubin avait cinq coudées et atteignait le mur de la maison; l'autre aile avait cinq coudées et se joignait à l'aile de l'autre chérubin.
13 So the total wingspan of these cherubim was twenty cubits. They stood on their feet, facing the main room.
Les ailes de ces chérubins s'étendaient sur vingt coudées. Ils se tenaient sur leurs pieds, et leur visage était tourné vers la maison.
14 He made the veil of blue, purple, and crimson yarn and fine linen, with cherubim woven into it.
Il fit le voile de bleu, de pourpre, de cramoisi et de fin lin, et l'orna de chérubins.
15 In front of the temple he made two pillars, which together were thirty-five cubits high, each with a capital on top measuring five cubits.
Il fit aussi devant la maison deux colonnes de trente-cinq coudées de hauteur, et le chapiteau qui était au sommet de chacune d'elles avait cinq coudées.
16 He made interwoven chains and put them on top of the pillars. He made a hundred pomegranates and fastened them into the chainwork.
Il fit des chaînes dans le sanctuaire intérieur, et les mit au sommet des colonnes; il fit cent grenades, et les mit aux chaînes.
17 Then he set up the pillars in front of the temple, one on the south and one on the north. The pillar on the south he named Jachin, and the pillar on the north he named Boaz.
Il dressa les colonnes devant le temple, l'une à droite et l'autre à gauche, et il appela le nom de celle qui était à droite Jachin, et le nom de celle qui était à gauche Boaz.