< 2 Chronicles 3 >

1 Then Solomon began to build the house of the LORD in Jerusalem on Mount Moriah, where the LORD had appeared to his father David. This was the place that David had prepared on the threshing floor of Ornan the Jebusite.
所羅門就在耶路撒冷、耶和華向他父大衛顯現的摩利亞山上,就是耶布斯人阿珥楠的禾場上、大衛所指定的地方預備好了,開工建造耶和華的殿。
2 Solomon began construction on the second day of the second month in the fourth year of his reign.
所羅門作王第四年二月初二日開工建造。
3 The foundation that Solomon laid for the house of God was sixty cubits long and twenty cubits wide, according to the old standard.
所羅門建築上帝殿的根基,乃是這樣:長六十肘,寬二十肘,都按着古時的尺寸。
4 The portico at the front, extending across the width of the temple, was twenty cubits long and twenty cubits high. He overlaid the inside with pure gold.
殿前的廊子長二十肘,與殿的寬窄一樣,高一百二十肘;裏面貼上精金。
5 He paneled the main room with cypress, which he overlaid with fine gold and decorated with palm trees and chains.
大殿的牆都用松木板遮蔽,又貼了精金,上面雕刻棕樹和鍊子;
6 He adorned the temple with precious stones for beauty, and its gold was from Parvaim.
又用寶石裝飾殿牆,使殿華美;所用的金子都是巴瓦音的金子。
7 He overlaid its beams, thresholds, walls, and doors with gold, and he carved cherubim on the walls.
又用金子貼殿和殿的棟樑、門檻、牆壁、門扇;牆上雕刻基路伯。
8 Then he made the Most Holy Place; its length corresponded to the width of the temple—twenty cubits long and twenty cubits wide. And he overlaid the inside with six hundred talents of fine gold.
又建造至聖所,長二十肘,與殿的寬窄一樣,寬也是二十肘;貼上精金,共用金子六百他連得。
9 The weight of the nails was fifty shekels of gold. He also overlaid the upper area with gold.
金釘重五十舍客勒。樓房都貼上金子。
10 In the Most Holy Place he made two cherubim of sculptured work, and he overlaid them with gold.
在至聖所按造像的法子造兩個基路伯,用金子包裹。
11 The total wingspan of the cherubim was twenty cubits. One wing of the first cherub was five cubits long and touched the wall of the temple, and its other wing was five cubits long and touched the wing of the other cherub.
兩個基路伯的翅膀共長二十肘。這基路伯的一個翅膀長五肘,挨着殿這邊的牆;那一個翅膀也長五肘,與那基路伯翅膀相接。
12 The wing of the second cherub also measured five cubits and touched the wall of the temple, while its other wing measured five cubits and touched the wing of the first cherub.
那基路伯的一個翅膀長五肘,挨着殿那邊的牆;那一個翅膀也長五肘,與這基路伯的翅膀相接。
13 So the total wingspan of these cherubim was twenty cubits. They stood on their feet, facing the main room.
兩個基路伯張開翅膀,共長二十肘,面向外殿而立。
14 He made the veil of blue, purple, and crimson yarn and fine linen, with cherubim woven into it.
又用藍色、紫色、朱紅色線和細麻織幔子,在其上繡出基路伯來。
15 In front of the temple he made two pillars, which together were thirty-five cubits high, each with a capital on top measuring five cubits.
在殿前造了兩根柱子,高三十五肘;每柱頂高五肘。
16 He made interwoven chains and put them on top of the pillars. He made a hundred pomegranates and fastened them into the chainwork.
又照聖所內鍊子的樣式做鍊子,安在柱頂上;又做一百石榴,安在鍊子上。
17 Then he set up the pillars in front of the temple, one on the south and one on the north. The pillar on the south he named Jachin, and the pillar on the north he named Boaz.
將兩根柱子立在殿前,一根在右邊,一根在左邊;右邊的起名叫雅斤,左邊的起名叫波阿斯。

< 2 Chronicles 3 >