< 2 Chronicles 3 >

1 Then Solomon began to build the house of the LORD in Jerusalem on Mount Moriah, where the LORD had appeared to his father David. This was the place that David had prepared on the threshing floor of Ornan the Jebusite.
所罗门就在耶路撒冷、耶和华向他父大卫显现的摩利亚山上,就是耶布斯人阿珥楠的禾场上、大卫所指定的地方预备好了,开工建造耶和华的殿。
2 Solomon began construction on the second day of the second month in the fourth year of his reign.
所罗门作王第四年二月初二日开工建造。
3 The foundation that Solomon laid for the house of God was sixty cubits long and twenty cubits wide, according to the old standard.
所罗门建筑 神殿的根基,乃是这样:长六十肘,宽二十肘,都按着古时的尺寸。
4 The portico at the front, extending across the width of the temple, was twenty cubits long and twenty cubits high. He overlaid the inside with pure gold.
殿前的廊子长二十肘,与殿的宽窄一样,高一百二十肘;里面贴上精金。
5 He paneled the main room with cypress, which he overlaid with fine gold and decorated with palm trees and chains.
大殿的墙都用松木板遮蔽,又贴了精金,上面雕刻棕树和链子;
6 He adorned the temple with precious stones for beauty, and its gold was from Parvaim.
又用宝石装饰殿墙,使殿华美;所用的金子都是巴瓦音的金子。
7 He overlaid its beams, thresholds, walls, and doors with gold, and he carved cherubim on the walls.
又用金子贴殿和殿的栋梁、门槛、墙壁、门扇;墙上雕刻基路伯。
8 Then he made the Most Holy Place; its length corresponded to the width of the temple—twenty cubits long and twenty cubits wide. And he overlaid the inside with six hundred talents of fine gold.
又建造至圣所,长二十肘,与殿的宽窄一样,宽也是二十肘;贴上精金,共用金子六百他连得。
9 The weight of the nails was fifty shekels of gold. He also overlaid the upper area with gold.
金钉重五十舍客勒。楼房都贴上金子。
10 In the Most Holy Place he made two cherubim of sculptured work, and he overlaid them with gold.
在至圣所按造像的法子造两个基路伯,用金子包裹。
11 The total wingspan of the cherubim was twenty cubits. One wing of the first cherub was five cubits long and touched the wall of the temple, and its other wing was five cubits long and touched the wing of the other cherub.
两个基路伯的翅膀共长二十肘。这基路伯的一个翅膀长五肘,挨着殿这边的墙;那一个翅膀也长五肘,与那基路伯翅膀相接。
12 The wing of the second cherub also measured five cubits and touched the wall of the temple, while its other wing measured five cubits and touched the wing of the first cherub.
那基路伯的一个翅膀长五肘,挨着殿那边的墙;那一个翅膀也长五肘,与这基路伯的翅膀相接。
13 So the total wingspan of these cherubim was twenty cubits. They stood on their feet, facing the main room.
两个基路伯张开翅膀,共长二十肘,面向外殿而立。
14 He made the veil of blue, purple, and crimson yarn and fine linen, with cherubim woven into it.
又用蓝色、紫色、朱红色线和细麻织幔子,在其上绣出基路伯来。
15 In front of the temple he made two pillars, which together were thirty-five cubits high, each with a capital on top measuring five cubits.
在殿前造了两根柱子,高三十五肘;每柱顶高五肘。
16 He made interwoven chains and put them on top of the pillars. He made a hundred pomegranates and fastened them into the chainwork.
又照圣所内链子的样式做链子,安在柱顶上;又做一百石榴,安在链子上。
17 Then he set up the pillars in front of the temple, one on the south and one on the north. The pillar on the south he named Jachin, and the pillar on the north he named Boaz.
将两根柱子立在殿前,一根在右边,一根在左边;右边的起名叫雅斤,左边的起名叫波阿斯。

< 2 Chronicles 3 >