< 2 Chronicles 15 >
1 Now the Spirit of God came upon Azariah son of Oded.
Тада дух Божји дође на Азарију, сина Одидовог;
2 So he went out to meet Asa and said to him, “Listen to me, Asa and all Judah and Benjamin. The LORD is with you when you are with Him. If you seek Him, He will be found by you, but if you forsake Him, He will forsake you.
Те отиде пред Асу и рече му: Чујте ме, Асо и све племе Јудино и Венијаминово; Господ је с вама, јер сте ви с Њим; и ако Га устражите, наћи ћете Га; ако ли Га оставите, и Он ће вас оставити.
3 For many years Israel has been without the true God, without a priest to instruct them, and without the law.
Дуго је Израиљ без правог Бога и без свештеника учитеља, и без закона.
4 But in their distress they turned to the LORD, the God of Israel, and sought Him, and He was found by them.
А да су се у невољи својој обратили ка Господу Богу Израиљевом и тражили Га, нашли би Га.
5 In those days there was no safety for travelers, because the residents of the lands had many conflicts.
Али у ово време не може се на миру одлазити ни долазити; јер је немир велик међу свим становницима земаљским;
6 Nation was crushed by nation, and city by city, for God afflicted them with all kinds of adversity.
И потиру народ један други, и градови један други, јер их Бог смете свакојаким невољама.
7 But as for you, be strong; do not be discouraged, for your work will be rewarded.”
Зато ви будите храбри и немојте да вам клону руке, јер има плата за ваш труд.
8 When Asa heard these words and the prophecy of Azariah son of Oded the prophet, he took courage and removed the detestable idols from the whole land of Judah and Benjamin and from the cities he had captured in the hill country of Ephraim. He then restored the altar of the LORD that was in front of the portico of the LORD’s temple.
А кад чу Аса те речи и пророштво пророка Одида, охрабри се, и истреби гадне богове из све земље Јудине и Венијаминове и из градова које беше узео у гори Јефремовој, и понови олтар Господњи који беше пред тремом Господњим.
9 And he assembled all Judah and Benjamin, along with those from the tribes of Ephraim, Manasseh, and Simeon who had settled among them, for great numbers had come over to him from Israel when they saw that the LORD his God was with him.
Потом сазва све племе Јудино и Венијаминово и дошљаке који беху код њих од Јефрема и Манасије и Симеуна, јер их много пребеже к њему из народа Израиљевог кад видеше да је Господ Бог његов с њим.
10 So they gathered together in Jerusalem in the third month of the fifteenth year of Asa’s reign.
И скупише се у Јерусалим трећег месеца петнаесте године царовања Асиног.
11 At that time they sacrificed to the LORD seven hundred oxen and seven thousand sheep from all the plunder they had brought back.
И у онај дан принесоше Господу жртве од плена који догнаше, седам стотина волова и седам хиљада оваца.
12 Then they entered into a covenant to seek the LORD, the God of their fathers, with all their heart and soul.
И ухватише веру да траже Господа Бога отаца својих свим срцем својим и свом душом својом;
13 And whoever would not seek the LORD, the God of Israel, would be put to death, whether young or old, man or woman.
А ко год не би тражио Господа Бога Израиљевог, да се погуби, био мали или велики, човек или жена.
14 They took an oath to the LORD with a loud voice, with shouting, trumpets, and rams’ horns.
И заклеше се Господу гласом великим и уз кликовање и уз трубе и рогове.
15 And all Judah rejoiced over the oath, for they had sworn it with all their heart. They had sought Him earnestly, and He was found by them. So the LORD gave them rest on every side.
И радоваше се сав народ Јудин ради те заклетве, јер из свега срца свог заклеше се, и од све воље своје тражише Га и нађоше Га; и Господ им даде мир одсвуда.
16 King Asa also removed his grandmother Maacah from her position as queen mother because she had made a detestable Asherah pole. Asa chopped down the pole, crushed it, and burned it in the Kidron Valley.
Јоште и Маху, матер своју, сврже Аса с власти, јер беше начинила у лугу идола; и Аса обали идола њеног и изломи га и сажеже на потоку Кедрону.
17 The high places were not removed from Israel, but Asa’s heart was fully devoted all his days.
Али висине не бише оборене у Израиљу, али срце Асино беше право свега века његовог.
18 And he brought into the house of God the silver and gold articles that he and his father had dedicated.
И унесе у дом Божји шта беше посветио отац његов и шта беше сам посветио, сребро и злато и судове.
19 And there was no war until the thirty-fifth year of Asa’s reign.
И не би рата до тридесет пете године царовања Асиног.