< 2 Chronicles 15 >
1 Now the Spirit of God came upon Azariah son of Oded.
Тогава Божият дух дойде на Азария, Одидовия син,
2 So he went out to meet Asa and said to him, “Listen to me, Asa and all Judah and Benjamin. The LORD is with you when you are with Him. If you seek Him, He will be found by you, but if you forsake Him, He will forsake you.
и излезе да посрещне Аса и му рече: Слушай ме, Асо и целий Юдо и Вениамине: Господ е с вас докато сте вие с Него; и ако Го търсите, ще бъде намерен от вас, но ако Го оставите, Той ще ви остави.
3 For many years Israel has been without the true God, without a priest to instruct them, and without the law.
Дълго време Израил остана без истинския Бог, без свещеник, който да поучава, и без закон;
4 But in their distress they turned to the LORD, the God of Israel, and sought Him, and He was found by them.
но когато в бедствието си се обърнаха към Господа Израилевия Бог и Го потърсиха, Той биде намерен от тях.
5 In those days there was no safety for travelers, because the residents of the lands had many conflicts.
И в ония времена не е имало мир нито за излизащия, нито за влизащия, но големи смутове върху всичките жители на земите.
6 Nation was crushed by nation, and city by city, for God afflicted them with all kinds of adversity.
Народ се сломяваше от народ, и град от град; защото Бог ги смущаваше с всякакво бедствие.
7 But as for you, be strong; do not be discouraged, for your work will be rewarded.”
А вие се усилвайте, и да не ослабват ръцете ви; защото делото ви ще се възнагради.
8 When Asa heard these words and the prophecy of Azariah son of Oded the prophet, he took courage and removed the detestable idols from the whole land of Judah and Benjamin and from the cities he had captured in the hill country of Ephraim. He then restored the altar of the LORD that was in front of the portico of the LORD’s temple.
И когато чу Аса тия думи и предсказанието на пророк Одида, ободри се, и отмахна мерзостите от цялата Юдова и Вениаминова земя, и от градовете, които бе отнел от Ефремовата хълмиста земя; и поднови Господния олтар, който бе пред Господния трем.
9 And he assembled all Judah and Benjamin, along with those from the tribes of Ephraim, Manasseh, and Simeon who had settled among them, for great numbers had come over to him from Israel when they saw that the LORD his God was with him.
И събра целия Юда и Вениамина, и живеещите между тях пришелци от Ефрема, Манасия и Симеона; защото мнозина от Израиля прибягваха при него като виждаха, че Господ неговият Бог бе с него.
10 So they gathered together in Jerusalem in the third month of the fifteenth year of Asa’s reign.
Те се събраха в Ерусалим в третия месец, в петнадесетата година от царуването на Аса.
11 At that time they sacrificed to the LORD seven hundred oxen and seven thousand sheep from all the plunder they had brought back.
В това време принесоха жертви Господу от донесените користи, седемстотин говеда и седем хиляди овци.
12 Then they entered into a covenant to seek the LORD, the God of their fathers, with all their heart and soul.
И стъпиха в завет да търсят Господа Бога на бащите си от цялото си сърце и от цялата си душа,
13 And whoever would not seek the LORD, the God of Israel, would be put to death, whether young or old, man or woman.
и да се умъртвява всеки, малък или голям, мъж или жена, който не би потърсил Господа Израилевия Бог.
14 They took an oath to the LORD with a loud voice, with shouting, trumpets, and rams’ horns.
И заклеха се Господу със силен глас, с възклицание, с тръби, и с рогове.
15 And all Judah rejoiced over the oath, for they had sworn it with all their heart. They had sought Him earnestly, and He was found by them. So the LORD gave them rest on every side.
И целият Юда се развесели поради клетвата; защото се заклеха от цялото си сърце, и потърсиха Бога с цялата си воля, и Господ им даде покой от всякъде.
16 King Asa also removed his grandmother Maacah from her position as queen mother because she had made a detestable Asherah pole. Asa chopped down the pole, crushed it, and burned it in the Kidron Valley.
А още и майка си Мааха цар Аса свали да не бъде царица, понеже тя бе направила отвратителен идол на Ашера; и Аса съсече нейния идол, стри го, та го изгори при потока Кедрон.
17 The high places were not removed from Israel, but Asa’s heart was fully devoted all his days.
Но високите места не се премахнаха от Израиля; сърцето, обаче, на Аса бе съвършено през всичките му дни.
18 And he brought into the house of God the silver and gold articles that he and his father had dedicated.
И той донесе в Божия дом посветените от баща му вещи, и посветените от самия него, сребро, злато и съдове.
19 And there was no war until the thirty-fifth year of Asa’s reign.
И нямаше вече война до тридесет и петата година от царуването на Аса.