< 2 Chronicles 11 >
1 When Rehoboam arrived in Jerusalem, he mobilized the house of Judah and Benjamin—180,000 chosen warriors—to fight against Israel and restore the kingdom to Rehoboam.
Y COMO vino Roboam á Jerusalem, juntó la casa de Judá y de Benjamín, ciento y ochenta mil hombres escogidos de guerra, para pelear contra Israel y volver el reino á Roboam.
2 But the word of the LORD came to Shemaiah the man of God:
Mas fué palabra de Jehová á Semeías varón de Dios, diciendo:
3 “Tell Rehoboam son of Solomon king of Judah and all the Israelites in Judah and Benjamin
Habla á Roboam hijo de Salomón, rey de Judá, y á todos los Israelitas en Judá y Benjamín, diciéndoles:
4 that this is what the LORD says: ‘You are not to go up and fight against your brothers. Each of you must return home, for this word is from Me.’” So they listened to the words of the LORD and turned back from going against Jeroboam.
Así ha dicho Jehová: No subáis ni peleéis contra vuestros hermanos; vuélvase cada uno á su casa, porque yo he hecho este negocio. Y ellos oyeron la palabra de Jehová, y tornáronse, y no fueron contra Jeroboam.
5 Rehoboam continued to live in Jerusalem, and he built up cities for defense in Judah.
Y habitó Roboam en Jerusalem, y edificó ciudades para fortificar á Judá.
6 He built up Bethlehem, Etam, Tekoa,
Y edificó á Beth-lehem, y á Etham, y á Tecoa,
7 Beth-zur, Soco, Adullam,
Y á Beth-sur, y á Sochô, y á Adullam,
Y á Gath, y á Maresa, y á Ziph,
9 Adoraim, Lachish, Azekah,
Y á Adoraim, y á Lachîs, y á Acechâ,
10 Zorah, Aijalon, and Hebron, the fortified cities in Judah and Benjamin.
Y á Sora, y á Ajalón, y á Hebrón, que eran en Judá y en Benjamín, ciudades fuertes.
11 He strengthened their fortresses and put officers in them, with supplies of food, oil, and wine.
Fortificó también las fortalezas, y puso en ellas capitanes, y vituallas, y vino, y aceite;
12 He also put shields and spears in all the cities and strengthened them greatly. So Judah and Benjamin belonged to him.
Y en todas las ciudades, escudos y lanzas. Fortificólas pues en gran manera, y Judá y Benjamín le estaban sujetos.
13 Moreover, the priests and Levites from all their districts throughout Israel stood with Rehoboam.
Y los sacerdotes y Levitas que estaban en todo Israel, se juntaron á él de todos sus términos.
14 For the Levites left their pasturelands and their possessions and went to Judah and Jerusalem, because Jeroboam and his sons had rejected them as priests of the LORD.
Porque los Levitas dejaban sus ejidos y sus posesiones, y se venían á Judá y á Jerusalem: pues Jeroboam y sus hijos los echaban del ministerio de Jehová.
15 And Jeroboam appointed his own priests for the high places and for the goat demons and calf idols he had made.
Y él se hizo sacerdotes para los altos, y para los demonios, y para los becerros que él había hecho.
16 Those from every tribe of Israel who had set their hearts to seek the LORD their God followed the Levites to Jerusalem to sacrifice to the LORD, the God of their fathers.
Tras aquéllos acudieron también de todas las tribus de Israel los que habían puesto su corazón en buscar á Jehová Dios de Israel; y viniéronse á Jerusalem para sacrificar á Jehová, el Dios de sus padres.
17 So they strengthened the kingdom of Judah and supported Rehoboam son of Solomon for three years, because they walked for three years in the way of David and Solomon.
Así fortificaron el reino de Judá, y confirmaron á Roboam hijo de Salomón, por tres años; porque tres años anduvieron en el camino de David y de Salomón.
18 And Rehoboam married Mahalath, who was the daughter of David’s son Jerimoth and of Abihail, the daughter of Jesse’s son Eliab.
Y tomóse Roboam por mujer á Mahalath, hija de Jerimoth hijo de David, y á Abihail, hija de Eliab hijo de Esaí.
19 She bore sons to him: Jeush, Shemariah, and Zaham.
La cual le parió hijos: á Jeus, y á Samaria, y á Zaham.
20 After her, he married Maacah daughter of Absalom, and she bore to him Abijah, Attai, Ziza, and Shelomith.
Después de ella tomó á Maachâ hija de Absalom, la cual le parió á Abías, á Athai, Ziza, y Selomith.
21 Rehoboam loved Maacah daughter of Absalom more than all his wives and concubines. In all, he had eighteen wives and sixty concubines, and he was the father of twenty-eight sons and sixty daughters.
Mas Roboam amó á Maachâ hija de Absalom sobre todas sus mujeres y concubinas; porque tomó diez y ocho mujeres y sesenta concubinas, y engendró veintiocho hijos y sesenta hijas.
22 Rehoboam appointed Abijah son of Maacah as chief prince among his brothers, intending to make him king.
Y puso Roboam á Abías hijo de Maachâ por cabeza y príncipe de sus hermanos, porque [quería] hacerle rey.
23 Rehoboam also acted wisely by dispersing some of his sons throughout the districts of Judah and Benjamin, and to all the fortified cities. He gave them abundant provisions and sought many wives for them.
E hízole instruir, y esparció todos sus hijos por todas las tierras de Judá y de Benjamín, y por todas las ciudades fuertes, y dióles vituallas en abundancia, y pidió muchas mujeres.