< 2 Chronicles 11 >

1 When Rehoboam arrived in Jerusalem, he mobilized the house of Judah and Benjamin—180,000 chosen warriors—to fight against Israel and restore the kingdom to Rehoboam.
ויבא רחבעם ירושלם ויקהל את בית יהודה ובנימן מאה ושמונים אלף בחור עשה מלחמה--להלחם עם ישראל להשיב את הממלכה לרחבעם
2 But the word of the LORD came to Shemaiah the man of God:
ויהי דבר יהוה אל שמעיהו איש האלהים לאמר
3 “Tell Rehoboam son of Solomon king of Judah and all the Israelites in Judah and Benjamin
אמר אל רחבעם בן שלמה מלך יהודה--ואל כל ישראל ביהודה ובנימן לאמר
4 that this is what the LORD says: ‘You are not to go up and fight against your brothers. Each of you must return home, for this word is from Me.’” So they listened to the words of the LORD and turned back from going against Jeroboam.
כה אמר יהוה לא תעלו ולא תלחמו עם אחיכם שובו איש לביתו--כי מאתי נהיה הדבר הזה וישמעו את דברי יהוה וישבו מלכת אל ירבעם
5 Rehoboam continued to live in Jerusalem, and he built up cities for defense in Judah.
וישב רחבעם בירושלם ויבן ערים למצור ביהודה
6 He built up Bethlehem, Etam, Tekoa,
ויבן את בית לחם ואת עיטם ואת תקוע
7 Beth-zur, Soco, Adullam,
ואת בית צור ואת שוכו ואת עדלם
8 Gath, Mareshah, Ziph,
ואת גת ואת מרשה ואת זיף
9 Adoraim, Lachish, Azekah,
ואת אדורים ואת לכיש ואת עזקה
10 Zorah, Aijalon, and Hebron, the fortified cities in Judah and Benjamin.
ואת צרעה ואת אילון ואת חברון אשר ביהודה ובבנימן ערי מצרות
11 He strengthened their fortresses and put officers in them, with supplies of food, oil, and wine.
ויחזק את המצורות ויתן בהם נגידים ואצרות מאכל ושמן ויין
12 He also put shields and spears in all the cities and strengthened them greatly. So Judah and Benjamin belonged to him.
ובכל עיר ועיר צנות ורמחים ויחזקם להרבה מאד ויהי לו יהודה ובנימן
13 Moreover, the priests and Levites from all their districts throughout Israel stood with Rehoboam.
והכהנים והלוים אשר בכל ישראל--התיצבו עליו מכל גבולם
14 For the Levites left their pasturelands and their possessions and went to Judah and Jerusalem, because Jeroboam and his sons had rejected them as priests of the LORD.
כי עזבו הלוים את מגרשיהם ואחזתם וילכו ליהודה ולירושלם כי הזניחם ירבעם ובניו מכהן ליהוה
15 And Jeroboam appointed his own priests for the high places and for the goat demons and calf idols he had made.
ויעמד לו כהנים לבמות ולשעירים ולעגלים אשר עשה
16 Those from every tribe of Israel who had set their hearts to seek the LORD their God followed the Levites to Jerusalem to sacrifice to the LORD, the God of their fathers.
ואחריהם מכל שבטי ישראל הנתנים את לבבם לבקש את יהוה אלהי ישראל--באו ירושלם לזבוח ליהוה אלהי אבותיהם
17 So they strengthened the kingdom of Judah and supported Rehoboam son of Solomon for three years, because they walked for three years in the way of David and Solomon.
ויחזקו את מלכות יהודה ויאמצו את רחבעם בן שלמה לשנים שלוש כי הלכו בדרך דויד ושלמה--לשנים שלוש
18 And Rehoboam married Mahalath, who was the daughter of David’s son Jerimoth and of Abihail, the daughter of Jesse’s son Eliab.
ויקח לו רחבעם אשה--את מחלת בן (בת) ירימות בן דויד אביהיל בת אליאב בן ישי
19 She bore sons to him: Jeush, Shemariah, and Zaham.
ותלד לו בנים--את יעוש ואת שמריה ואת זהם
20 After her, he married Maacah daughter of Absalom, and she bore to him Abijah, Attai, Ziza, and Shelomith.
ואחריה לקח את מעכה בת אבשלום ותלד לו את אביה ואת עתי ואת זיזא ואת שלמית
21 Rehoboam loved Maacah daughter of Absalom more than all his wives and concubines. In all, he had eighteen wives and sixty concubines, and he was the father of twenty-eight sons and sixty daughters.
ויאהב רחבעם את מעכה בת אבשלום מכל נשיו ופילגשיו--כי נשים שמונה עשרה נשא ופילגשים ששים ויולד עשרים ושמונה בנים--וששים בנות
22 Rehoboam appointed Abijah son of Maacah as chief prince among his brothers, intending to make him king.
ויעמד לראש רחבעם את אביה בן מעכה לנגיד באחיו--כי להמליכו
23 Rehoboam also acted wisely by dispersing some of his sons throughout the districts of Judah and Benjamin, and to all the fortified cities. He gave them abundant provisions and sought many wives for them.
ויבן ויפרץ מכל בניו לכל ארצות יהודה ובנימן לכל ערי המצרות ויתן להם המזון לרב וישאל המון נשים

< 2 Chronicles 11 >