< 1 Timothy 5 >

1 Do not rebuke an older man, but appeal to him as to a father. Treat younger men as brothers,
Lekakumukenela umugoha numunyampala. Inge mutie umoyo anga Tata ako. Anga nueatia umoyo iakumba niakigoha anga kina aluna ako.
2 older women as mothers, and younger women as sisters, with absolute purity.
Uatie umoyo iasungu niakombi anga aia ako, nianso anga adada ako kuuza wehi.
3 Honor the widows who are truly widows.
Akulye niashiewe niagoha ao, awa niashiewe etaitaai.
4 But if a widow has children or grandchildren, they must first learn to show godliness to their own family and repay their parents, for this is pleasing in the sight of God.
Kuite ang'wi nushiewe ukete ana ang'wi inzukulu, aalekehanza amanye kupumya ikulyo kuantu amunyumbao ienso. Aleke aape nialeli ikinyamolimo nikiza, kuite inge inonee ntongela ang'wi Tunda.
5 The widow who is truly in need and left all alone puts her hope in God and continues night and day in her petitions and prayers.
Kuite nushiewe taitaai suyu nulekilwe win'wene du. Nung'wenso wezuekile imasigo akwe kung'wi Tunda. Mahiku ehi wikae musela nimalompi utiku numung'wi.
6 But she who lives for pleasure is dead even while she is still alive.
Ata uu, umusungu uyu nuikie muusambo ukule, hateze ukole mupanga.
7 Give these instructions to the believers, so that they will be above reproach.
Hange umatanantya aya imakani aya kina ezeagila nukumelwa.
8 If anyone does not provide for his own, and especially his own household, he has denied the faith and is worse than an unbeliever.
Ila ang'wi umuntu singaukuitumila eatuma alewe, lukulu awa niakole munyumba akwe, wauhita uuhueli hange mube kukela umuntu nushuhuie.
9 A widow should be enrolled if she is at least sixty years old, the wife of one man,
Inge gwa umusungu waandekwe muauya anga mushilwa wezeukete myaka nisingaekipungua makumi mutandatu, hange musungu nua mugoha ung'wi.
10 and well known for good deeds such as bringing up children, entertaining strangers, washing the feet of the saints, imparting relief to the afflicted, and devoting herself to every good work.
Wezeulengikile kuntendo ninza, watule wezuakee iana, ang'wi wakuile mukende kuageni, ang'wi wogilye imigulu ahueli, ang'wi auaaiye naeagigwa, ang'wi aewipumilye kumilemo ehi namiza.
11 But refuse to enroll younger widows. For when their passions draw them away from Christ, they will want to marry,
Kuite kuashilwa niahumba, ukite kuchanguela muashilwa auya. Kunsoko angaingele munsula amuile mung'wa Kilisto, akulowa kutinwa.
12 and thus will incur judgment because they are setting aside their first faith.
Kunzila eye ingila migazo kunsoko ebumanga kipumya kung'wao anga pang'wandyo.
13 At the same time they will also learn to be idle, going from house to house and being not only idle, but also gossips and busybodies, discussing things they should not mention.
Hange gwa ingila muitumi nuaunegetu. Neanso epilima ito nito. Singa udu kina anegetu, inge emelana, hange ingeila imakani auya. Nianso itambula imakani nishayianonee kumatambula.
14 So I advise the younger widows to marry, have children, and manage their households, denying the adversary occasion for slander.
Kuite gwa unene ndoilwe iananso atinwe, atuge iana, imiile imalo ao, nsoko aleke kumupa umulugu ilyoma nilakusemela kutuma umulandu.
15 For some have already turned aside to follow Satan.
Kunsoko ang'wiao amupilukie umulugu.
16 If any believing woman has dependent widows, she must assist them and not allow the church to be burdened, so that it can help the widows who are truly in need.
Ang'wi ukole musungu wehi ukete ashilwa, inga waailye, nsoko itekeelo lilekekuhumiligwe, nsoko lihume kuaailya awa niashilwa taitaai.
17 Elders who lead effectively are worthy of double honor, especially those who work hard at preaching and teaching.
Inge ianyampala awa niisinga iza aaligwe kina anonee kukuligwa nkua yehi, lukulu kuawa neituma kumanyisa ulukani lang'wi Tunda.
18 For the Scripture says, “Do not muzzle an ox while it is treading out the grain,” and, “The worker is worthy of his wages.”
Kunsoko imaandeko atungile, “Uleke kumemunya umulomo ing'ombe nikilya inolya.” hange “Umitumi unonee kipegwa kakwe.
19 Do not entertain an accusation against an elder, except on the testimony of two or three witnesses.
Leka kusingiilya uusemelwa kuanyampala inge itule akole akueli abiili ang'wi atatu.
20 But those who persist in sin should be rebuked in front of everyone, so that the others will stand in fear of sin.
Akenele iatumuli ntongeela aantu ehi nsoko niang'wi niasagile kang'wi akogopa.
21 I solemnly charge you before God and Christ Jesus and the elect angels to maintain these principles without bias, and to do nothing out of partiality.
Nukulagiiye kungulu ntongeela ang'wiTunda, nintongeela ang'wa Yesu Kilisto, niamalaika niatunulwe, kina ulangaile imalagoaya uleke anga ubaguli, nikina uleke kutuma ikanilehi kwakubagula.
22 Do not be too quick in the laying on of hands and thereby share in the sins of others. Keep yourself pure.
Uleke kukaya kunuekilya umuntu imikono. Uleke kutuma umulandu nua muntu numungiza. Yukunonee kigoza uewe utule wimiza.
23 Stop drinking only water and use a little wine instead, because of your stomach and your frequent ailments.
Shainonee kung'wa imazi du. Inge gwa, ung'we imagae mashenyi kunsoko anda nuulwae ukole nuakila itungo.
24 The sins of some men are obvious, going ahead of them to judgment; but the sins of others do not surface until later.
Imilandu naantu ang'wi igeeleka kwe, nukuatongeela kuulamuli. Kuite imelandu eng'wi ilyala kunyuma.
25 In the same way, good deeds are obvious, and even the ones that are inconspicuous cannot remain hidden.
Kuu uwu, imelimo ing'wi nimiza ilingika kwe, kuite nemingiza shekepikika.

< 1 Timothy 5 >