< 1 Timothy 5 >
1 Do not rebuke an older man, but appeal to him as to a father. Treat younger men as brothers,
不要嚴責老年人,但要他勸他如勸父親;勸青年人如勸弟兄;
2 older women as mothers, and younger women as sisters, with absolute purity.
勸老婦如勸母親;以完全的心,勸青年女子如勸姊妺。
3 Honor the widows who are truly widows.
要敬重寡婦,即那些真正做寡婦的,
4 But if a widow has children or grandchildren, they must first learn to show godliness to their own family and repay their parents, for this is pleasing in the sight of God.
假使寡婦有兒子或孫子,她們就應學著孝敬本家人,報答祖先,因為這是天主所喜悅的事。
5 The widow who is truly in need and left all alone puts her hope in God and continues night and day in her petitions and prayers.
那真正做寡婦的,孤獨無依,已寄望於天主,黑夜白日常在懇求和祈禱;
6 But she who lives for pleasure is dead even while she is still alive.
但那任性縱慾的寡婦雖生猶死。
7 Give these instructions to the believers, so that they will be above reproach.
你要拿這些話去勸戒,使她們無可指摘。
8 If anyone does not provide for his own, and especially his own household, he has denied the faith and is worse than an unbeliever.
如有人不照顧自己的戚族,尤其不照顧自己的家人,即是背棄信德,比不信的人更壞。
9 A widow should be enrolled if she is at least sixty years old, the wife of one man,
錄用一個寡婦,年紀不要少過六十歲,且要只做過一個丈夫的妻子,
10 and well known for good deeds such as bringing up children, entertaining strangers, washing the feet of the saints, imparting relief to the afflicted, and devoting herself to every good work.
又必須有行善的聲望,教育過兒女,或款待過旅客,洗過聖徒的腳,賙濟過遭難的人,勤行過各種善工。
11 But refuse to enroll younger widows. For when their passions draw them away from Christ, they will want to marry,
至於年輕的寡婦,你要拒絕錄用,因為她們情慾衝動違背基督的時候,更想再嫁,
12 and thus will incur judgment because they are setting aside their first faith.
這樣必招致懲罰,因為她們擯棄了起初的信誓;
13 At the same time they will also learn to be idle, going from house to house and being not only idle, but also gossips and busybodies, discussing things they should not mention.
同時她們又游手好閒,習慣串門踏戶;不但游手好閒而且還饒舌不休,好管閒事,說些不當說的話。
14 So I advise the younger widows to marry, have children, and manage their households, denying the adversary occasion for slander.
所以失要年輕的寡婦再嫁,生兒育女,治理家務,不給敵以誹謗的任何藉口,
15 For some have already turned aside to follow Satan.
因為有些已轉身隨從了撒殫。
16 If any believing woman has dependent widows, she must assist them and not allow the church to be burdened, so that it can help the widows who are truly in need.
女信徒家中有寡婦,就應供養她們,不可加重教會的負擔,為使教會能供養那些真正的寡婦。
17 Elders who lead effectively are worthy of double honor, especially those who work hard at preaching and teaching.
那些善於督的長老,首先那些出力講道和施教的人堪受加倍的敬奉
18 For the Scripture says, “Do not muzzle an ox while it is treading out the grain,” and, “The worker is worthy of his wages.”
因為經上記載:『牛在打場的時候,不可籠住牠的嘴;』又說:「工人自當有他的工資。』
19 Do not entertain an accusation against an elder, except on the testimony of two or three witnesses.
反對長老的控告,除非有兩三證個人,你不可受理。
20 But those who persist in sin should be rebuked in front of everyone, so that the others will stand in fear of sin.
犯罪的人,你要在眾人前加以責斥,為叫其餘的人有所警愓。
21 I solemnly charge you before God and Christ Jesus and the elect angels to maintain these principles without bias, and to do nothing out of partiality.
我在天主於基督耶穌,以及蒙選的天使前懇事求你,要遵守這些話,不可存成見,做事也不可有偏心。
22 Do not be too quick in the laying on of hands and thereby share in the sins of others. Keep yourself pure.
不可輕易給人覆手:不可在別人的罪上有分子,務要守身清白。
23 Stop drinking only water and use a little wine instead, because of your stomach and your frequent ailments.
至於你,你以後不要單喝清水,為了你的胃病和你屢次生病,卻要用點酒。
24 The sins of some men are obvious, going ahead of them to judgment; but the sins of others do not surface until later.
有些人的罪過,在受審以前便是顯明的,但是有些人的罪過只在受審以後;
25 In the same way, good deeds are obvious, and even the ones that are inconspicuous cannot remain hidden.
同樣,善工也是顯明的;既使不明顯,也不能隱瞞住。