< 1 Timothy 4 >

1 Now the Spirit expressly states that in later times some will abandon the faith to follow deceitful spirits and the teachings of demons,
A Duch jawnie mówi, iż w ostateczne czasy odstaną niektórzy od wiary, słuchając duchów zwodzących i nauk dyjabelskich,
2 influenced by the hypocrisy of liars, whose consciences are seared with a hot iron.
W obłudzie kłamstwo mówiących i piętnowane mających sumienie swoje,
3 They will prohibit marriage and require abstinence from certain foods that God has created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth.
Zabraniających wstępować w małżeństwo, rozkazujących wstrzymywać się od pokarmów, które Bóg stworzył ku przyjmowaniu z dziękowaniem wiernym i tym, którzy poznali prawdę.
4 For every creation of God is good, and nothing that is received with thanksgiving should be rejected,
Bo wszelkie stworzenie Boże dobre jest, a nic nie ma być odrzuconem, co z dziękowaniem bywa przyjmowane;
5 because it is sanctified by the word of God and prayer.
Albowiem poświęcone bywa przez słowo Boże i przez modlitwę.
6 By pointing out these things to the brothers, you will be a good servant of Christ Jesus, nourished by the words of faith and sound instruction that you have followed.
To przekładając braciom, będziesz dobrym sługą Chrystusa Jezusa, wychowanym w słowach wiary i nauki dobrej, którejś naśladował.
7 But reject irreverent, silly myths. Instead, train yourself for godliness.
A świeckich i babich baśni chroń się; ale się ćwicz w pobożności.
8 For physical exercise is of limited value, but godliness is valuable in every way, holding promise for the present life and for the one to come.
Albowiem cielesne ćwiczenie mało jest pożyteczne; lecz pobożność do wszystkiego jest pożyteczna, mając obietnicę żywota teraźniejszego i przyszłego.
9 This is a trustworthy saying, worthy of full acceptance.
Wierna to jest mowa i wszelkiego przyjęcia godna.
10 To this end we labor and strive, because we have set our hope on the living God, who is the Savior of everyone, and especially of those who believe.
Albowiem przeto też pracujemy i lżeni bywamy, że nadzieję mamy w Bogu żywym, który jest zbawicielem wszystkich ludzi, a najwięcej wiernych.
11 Command and teach these things.
To przykazuj i tego nauczaj.
12 Let no one despise your youth, but set an example for the believers in speech, in conduct, in love, in faith, in purity.
Żaden młodością twoją niech nie gardzi; ale bądź przykładem wiernych w mowie, w obcowaniu, w miłości, w duchu, w wierze, w czystości.
13 Until I come, devote yourself to the public reading of Scripture, to exhortation, and to teaching.
Póki nie przyjdę, pilnuj czytania, napominania i nauki.
14 Do not neglect the gift that is in you, which was given you through the prophecy spoken over you at the laying on of the hands of the elders.
Nie zaniedbywaj daru Bożego, który w tobie jest, któryć dany jest przez prorokowanie z włożeniem rąk starszych.
15 Be diligent in these matters and absorbed in them, so that your progress will be evident to all.
O tem rozmyślaj, tem się zabawiaj, aby postępek twój jawny był wszystkim.
16 Pay close attention to your life and to your teaching. Persevere in these things, for by so doing you will save both yourself and those who hear you.
Pilnuj samego siebie i nauczania, trwaj w tych rzeczach; bo to czyniąc, i samego siebie zbawisz, i tych, którzy cię słuchają.

< 1 Timothy 4 >