< 1 Timothy 2 >

1 First of all, then, I urge that petitions, prayers, intercessions, and thanksgiving be offered for everyone—
Lino cakutanguna ndasengengeti mupaililengonga bantu bonse. Kupaila kwenu kube kwa kusenga, mipailo yakukombelela nabambi, kayi ne yakulumba Lesa.
2 for kings and all those in authority—so that we may lead tranquil and quiet lives in all godliness and dignity.
Mupaililengonga bami, ne bonse bali mubwendeleshi bwacishi kwambeti twikale mulumuno ne buyumi bwaina palumbanga Lesa.
3 This is good and pleasing in the sight of God our Savior,
Ici caina kayi cikute kukondwelesha Lesa Mupulushi wetu.
4 who wants everyone to be saved and to come to the knowledge of the truth.
Nendi layandangeti bantu bonse bakeshiba cancine ncine bakapulushiwe.
5 For there is one God, and there is one mediator between God and men, the man Christ Jesus,
Cancine ncine nicakwambeti, kuli Lesa umowa, kayi kuli muntu umowa wemanina bantu kuli Lesa, uyu ni Klistu Yesu.
6 who gave Himself as a ransom for all—the testimony that was given at just the right time.
Uyo walalibenga kula nekulubula bantu bonse. Ico calaba citondesho ca pacindi celela, kulesheti Lesa usuni kupulusha bantu bonse.
7 For this reason I was appointed as a preacher, an apostle, and a faithful and true teacher of the Gentiles. I am telling the truth; I am not lying about anything.
Ici ecebo ncalansalila Lesa kwambeti mbe mutumwa shikukambauka Mulumbe Waina kubantu batamwishi Lesa, nkandabepenga sobwe ndambanga cancine ncine. Ndalasalwa kwambeti njiyishe bantu makani a lushomo ne cancine ncine.
8 Therefore I want the men everywhere to pray, lifting up holy hands, without anger or dissension.
Neco, ndayandangeti mpomwabungana, batuloba bapitilishe kupaila kabali bemanika makasa abo kwilu kumupa bulemu Lesa, kwakubula kukalalishanya nambi kupikishana.
9 Likewise, I want the women to adorn themselves with respectable apparel, with modesty, and with self-control, not with braided hair or gold or pearls or expensive clothes,
Kayi ndayandangeti batukashi balyapishenga ne byakufwala byelela pakufwala mwabulemu kayi mwa mano, kakutaba kulyapisha kwa kuposa mishishi munshila yanyanyisha, kufwala byabeka beka bya golide, kulikobaika malungu munshingo, nambi byakufwala bya mulo wadula.
10 but with good deeds, as is proper for women who profess to worship God.
Nomba kwapa kwabo kube kwa micito yabo yaina kubantu, yelela batukashi balakambilinga Lesa.
11 A woman must learn in quietness and full submissiveness.
Pacindi ncobaleyinga, batukashi babenga bamwena mwakulicepesha.
12 I do not permit a woman to teach or to exercise authority over a man; she is to remain quiet.
Batukashi nkabasuminishiwa kusongomana kwiyisha batuloba nambi kubambila ncobela kwinsa sobwe, nsombi bayiyenga mubumweneneshi.
13 For Adam was formed first, and then Eve.
Pakwinga Lesa walayambilila kubumba Adamu, katanabumba Eva,
14 And it was not Adam who was deceived, but the woman who was deceived and fell into transgression.
kayi Adamu nteyo walabepwa nsombi Eva ewalabepwa ne kutaluka Mulawo wa Lesa.
15 Women, however, will be saved through childbearing, if they continue in faith, love, and holiness, with self-control.
Nomba batukashi nibakapulushiwe cebo ca kusema bana, na bapitilisha kuba ne lushomo nelusuno ne kuba baswepa myoyo, kayi balicepesha.

< 1 Timothy 2 >