< 1 Timothy 2 >
1 First of all, then, I urge that petitions, prayers, intercessions, and thanksgiving be offered for everyone—
Opominjam torej pred vsem, naj se napravljajo prošnje, molitve, klicanja, zahvaljevanja za vse ljudî,
2 for kings and all those in authority—so that we may lead tranquil and quiet lives in all godliness and dignity.
Za kralje in vse prvake, da živimo mirno in tiho življenje v vsej pobožnosti in poštenosti.
3 This is good and pleasing in the sight of God our Savior,
Kajti to je dobro in prijetno pred Bogom rešiteljem našim,
4 who wants everyone to be saved and to come to the knowledge of the truth.
Kateri hoče, da se rešijo vsi ljudje in pridejo do spoznanja resnice.
5 For there is one God, and there is one mediator between God and men, the man Christ Jesus,
Kajti eden je Bog, eden tudi srednik med Bogom in ljudmi, človek Kristus Jezus,
6 who gave Himself as a ransom for all—the testimony that was given at just the right time.
Kateri se je dal v odkupnino za vse, pričanje o svojem času,
7 For this reason I was appointed as a preacher, an apostle, and a faithful and true teacher of the Gentiles. I am telling the truth; I am not lying about anything.
Za kar sem bil jaz postavljen glasnik in apostelj (resnico govorim v Kristusu, ne lažem), učenik poganov v veri in resnici.
8 Therefore I want the men everywhere to pray, lifting up holy hands, without anger or dissension.
Hočem torej, da možjé molijo v vsakem kraji, roke svete dvigajoč brez jeze in pregovarjanja.
9 Likewise, I want the women to adorn themselves with respectable apparel, with modesty, and with self-control, not with braided hair or gold or pearls or expensive clothes,
Isto tako tudi žene v spodobni opravi, da se naj dičijo sè sramežljivostjo in poštenostjo, ne v kitah ali zlatu ali biserih, ali dragi obleki,
10 but with good deeds, as is proper for women who profess to worship God.
Nego (kar se spodobi ženskim, katere so bogoslužnost obljubile, ) z dobrimi deli.
11 A woman must learn in quietness and full submissiveness.
Ženska naj se mirno uči v vsej podložnosti.
12 I do not permit a woman to teach or to exercise authority over a man; she is to remain quiet.
Ženski pa učiti ne dovolim, ne gospodovati možu, nego v miru biti;
13 For Adam was formed first, and then Eve.
Kajti Adam je bil prvi vstvarjen, potem Eva;
14 And it was not Adam who was deceived, but the woman who was deceived and fell into transgression.
In Adam ni bil prevaran, žena pa je prevarana prišla v pregreho;
15 Women, however, will be saved through childbearing, if they continue in faith, love, and holiness, with self-control.
Rešila pa se bode z detorodstvom, ako ostanejo v veri in ljubezni in posvečevanji s poštenostjo.