< 1 Timothy 2 >
1 First of all, then, I urge that petitions, prayers, intercessions, and thanksgiving be offered for everyone—
Iet me i men panaui mas: Komail ngidingideki o kapakapki, o poekipoeki aramas akan karos, o wia danke.
2 for kings and all those in authority—so that we may lead tranquil and quiet lives in all godliness and dignity.
Kapakapaki nanmarki o saumas akan karos, pwe sen meleilei o insememau, wiawia me kon ong Kot o melel.
3 This is good and pleasing in the sight of God our Savior,
Pwe i me mau o kon ong atail Saunkamaur Kot,
4 who wants everyone to be saved and to come to the knowledge of the truth.
Me kotin men, aramas akan karos en dorela o lolekong kila melel.
5 For there is one God, and there is one mediator between God and men, the man Christ Jesus,
Pwe Kot me ta men o wilia patail me ta men nan pung en Kot o aramas akan, iet Aramas Kristus Iesus.
6 who gave Himself as a ransom for all—the testimony that was given at just the right time.
Me kotin wiala en aramas karos ar men pwaipwai, kadede en met, en lolok sili ni ansau me kon ong.
7 For this reason I was appointed as a preacher, an apostle, and a faithful and true teacher of the Gentiles. I am telling the truth; I am not lying about anything.
I me i wia kila saunkair o wanporon amen, i kin lokaia melel o so likam, o saunpadak ong men liki kan ni poson o melel.
8 Therefore I want the men everywhere to pray, lifting up holy hands, without anger or dissension.
I me i men, ol akan en kapakap ni wasa karos, ni ar pokada pa ar saraui, so makar o so peikasal.
9 Likewise, I want the women to adorn themselves with respectable apparel, with modesty, and with self-control, not with braided hair or gold or pearls or expensive clothes,
Pil dueta li akan, ren kapwadeki likau makelekel o lelapok, o tiak mau, a kaidin ni ingid pit en monga, de kold, de manaman akan, de likau lingan,
10 but with good deeds, as is proper for women who profess to worship God.
A me kon ong li akan, me men kasaleda ar masak Kot ni ar wiawia mau kan.
11 A woman must learn in quietness and full submissiveness.
Li akan en nenenla, ap padapadakki ni tiak en impimpai.
12 I do not permit a woman to teach or to exercise authority over a man; she is to remain quiet.
I sota mueid ong li amen, en wiada padak, de kaunda ol, a en nenenla.
13 For Adam was formed first, and then Eve.
Pwe Adam me wiauier mas, a muri Ewa.
14 And it was not Adam who was deceived, but the woman who was deceived and fell into transgression.
A kaidin Adam, me katiamaula, a li o me katiamaular, ap pupedi ni me sapung.
15 Women, however, will be saved through childbearing, if they continue in faith, love, and holiness, with self-control.
A a pan dorela ni a naitik ma a pan podidi ong poson, o limpok, o saraui, o tiak mau.