< 1 Timothy 2 >

1 First of all, then, I urge that petitions, prayers, intercessions, and thanksgiving be offered for everyone—
Min kpa tundi yi yaala tie ke yin ya jaandi U Tienu ki miadi o ki go tuondi o bi niba kuli po,
2 for kings and all those in authority—so that we may lead tranquil and quiet lives in all godliness and dignity.
leni bi badiba leni bi yudanba kuli po, ke tin baa ki yaa ye leni mi yanduanma leni mi yansoangima ki ŋoa U Tienu ke li dagidi ki go tiegi.
3 This is good and pleasing in the sight of God our Savior,
Lani n ŋani ki go mani U Tienu ti candaano po,
4 who wants everyone to be saved and to come to the knowledge of the truth.
wani yua n bua bi niba kuli n tindi ki go bandi i moamoani.
5 For there is one God, and there is one mediator between God and men, the man Christ Jesus,
Kelima U Tienu ye ki tie yendo bebe, o candanbaalo moko ye ki tie yendo bebe U Tienu leni bi niba siiga lani n tie Jesu kilisiti yua n den tua nisaalo.
6 who gave Himself as a ransom for all—the testimony that was given at just the right time.
Wani yua n den puni o yuli ki kpe ki pani mi faabima panli bi niba kuli po. Laa seedo n den tieni u yogunu n denpundi.
7 For this reason I was appointed as a preacher, an apostle, and a faithful and true teacher of the Gentiles. I am telling the truth; I am not lying about anything.
Li tie lanyaapo ke U Tienu den gandi nni ke min tua mawangikoa leni tondo ki bangu bi nilanba li dandanli leni i moamoani nni. N maadi moamoani mii pua faama.
8 Therefore I want the men everywhere to pray, lifting up holy hands, without anger or dissension.
N bua ke bi jaba n ya jaandi i kaani kuli ki yugidi ya nii n ŋani kaa pia pabienli kaa pia yantiabiada.
9 Likewise, I want the women to adorn themselves with respectable apparel, with modesty, and with self-control, not with braided hair or gold or pearls or expensive clothes,
N go bua ke bi puoba n yaa yie ya tiadi n dagidi, ki go pia li fangili leni li yukubili, ki da pia ti japaadi i yupiani nni leni wula tiadi, leni ya laani n caadi leni tiatoadi moko yaadi n caadi.
10 but with good deeds, as is proper for women who profess to worship God.
Ama ban ya ŋanbidi biba a tuonŋama nni nani ya puoba n tieni seedi ke bi tuuni U Tienu po n tiendi maama.
11 A woman must learn in quietness and full submissiveness.
Pua kuli n ya cengi mi bangima leni li yumiinmoanli ki ŋmini.
12 I do not permit a woman to teach or to exercise authority over a man; she is to remain quiet.
Mii puni o pua u sanu wan bangi bi wan diedo o joa, ama wan ya ŋmini.
13 For Adam was formed first, and then Eve.
Kelima U Tienu den kpa tagi Adama ki yuandi ki tagi Awa,
14 And it was not Adam who was deceived, but the woman who was deceived and fell into transgression.
li naa tie Adama ka den kua mi tulinma nni, ama li tie o pua den kua mi tulinma nni ki miidi li balimaama ki tua i tagili daano.
15 Women, however, will be saved through childbearing, if they continue in faith, love, and holiness, with self-control.
Baa yeni o baa faabi kelima o madi po, o ya pia li moandili li dandanli nni leni mi buama, leni mi gagidiŋanma leni li yukubili kuli.

< 1 Timothy 2 >