< 1 Thessalonians 5 >
1 Now about the times and seasons, brothers, we do not need to write to you.
Hỡi anh em, về thời và kỳ, thì không cần viết cho anh em;
2 For you are fully aware that the Day of the Lord will come like a thief in the night.
vì chính anh em biết rõ lắm rằng ngày của Chúa sẽ đến như kẻ trộm trong ban đêm vậy.
3 While people are saying, “Peace and security,” destruction will come upon them suddenly, like labor pains on a pregnant woman, and they will not escape.
Khi người ta sẽ nói rằng: Bình hòa và an ổn, thì tai họa thình lình vụt đến, như sự đau đớn xảy đến cho người đờn bà có nghén, và người ta chắc không tránh khỏi đâu.
4 But you, brothers, are not in the darkness so that this day should overtake you like a thief.
Nhưng, hỡi anh em, anh em chẳng phải ở nơi tối tăm, nên nỗi ngày đó đến thình lình cho anh em như kẻ trộm.
5 For you are all sons of the light and sons of the day; we do not belong to the night or to the darkness.
Anh em đều là con của sự sáng và con của ban ngày. Chúng ta không phải thuộc về ban đêm, cũng không phải thuộc về sự mờ tối.
6 So then, let us not sleep as the others do, but let us remain awake and sober.
Vậy, chúng ta chớ ngủ như kẻ khác, nhưng phải tỉnh thức và giè giữ.
7 For those who sleep, sleep at night; and those who get drunk, get drunk at night.
Vì kẻ ngủ thì ngủ ban đêm, kẻ say thì say ban đêm.
8 But since we belong to the day, let us be sober, putting on the breastplate of faith and love, and the helmet of our hope of salvation.
Nhưng chúng ta thuộc về ban ngày, nên hãy giè giữ, mặc áo giáp bằng đức tin và lòng yêu thương, lấy sự trông cậy về sự cứu rỗi làm mão trụ.
9 For God has not appointed us to suffer wrath, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ.
Vì Ðức Chúa Trời chẳng định sẵn cho chúng ta bị cơn thạnh nộ, nhưng cho được sự giải cứu bởi Ðức Chúa Jêsus Christ chúng ta,
10 He died for us so that, whether we are awake or asleep, we may live together with Him.
là Ðấng đã chết vì chúng ta, hầu cho chúng ta hoặc thức hoặc ngủ, đều được đồng sống với Ngài.
11 Therefore encourage and build one another up, just as you are already doing.
Vậy thì anh em hãy khuyên bảo nhau, gây dựng cho nhau, như anh em vẫn thường làm.
12 But we ask you, brothers, to acknowledge those who work diligently among you, who preside over you in the Lord and give you instruction.
Hỡi anh em, xin anh em kính trọng kẻ có công khó trong vòng anh em, là kẻ tuân theo Chúa mà chỉ dẫn và dạy bảo anh em.
13 In love, hold them in highest regard because of their work. Live in peace with one another.
Hãy lấy lòng rất yêu thương đối với họ vì cớ công việc họ làm. Hãy ở cho hòa thuận với nhau.
14 And we urge you, brothers, to admonish the unruly, encourage the fainthearted, help the weak, and be patient with everyone.
Nhưng, hỡi anh em, xin anh em hãy răn bảo những kẻ ăn ở bậy bạ, yên ủi những kẻ ngã lòng, nâng đỡ những kẻ yếu đuối, phải nhịn nhục đối với mọi người.
15 Make sure that no one repays evil for evil. Always pursue what is good for one another and for all people.
Hãy giữ, đừng có ai lấy ác báo ác cho kẻ khác; nhưng hãy tìm điều thiện luôn luôn, hoặc trong vòng anh em, hoặc đối với thiên hạ.
18 Give thanks in every circumstance, for this is God’s will for you in Christ Jesus.
phàm làm việc gì cũng phải tạ ơn Chúa; vì ý muốn của Ðức Chúa Trời trong Ðức Chúa Jêsus Christ đối với anh em là như vậy.
19 Do not extinguish the Spirit.
Chớ dập tắt Thánh Linh;
20 Do not treat prophecies with contempt,
chớ khinh dể các lời tiên tri;
21 but test all things. Hold fast to what is good.
hãy xem xét mọi việc, điều chi lành thì giữ lấy.
22 Abstain from every form of evil.
Bất cứ việc gì tựa như điều ác, thì phải tránh đi.
23 Now may the God of peace Himself sanctify you completely, and may your entire spirit, soul, and body be kept blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
Nguyền xin chính Ðức Chúa Trời bình an khiến anh em nên thánh trọn vẹn, và nguyền xin tâm thần, linh hồn, và thân thể của anh em đều được giữ vẹn, không chỗ trách được, khi Ðức Chúa Jêsus Christ chúng ta đến!
24 The One who calls you is faithful, and He will do it.
Ðấng đã gọi anh em là thành tín, chính Ngài sẽ làm việc đó.
25 Brothers, pray for us as well.
Hỡi anh em, hãy cầu nguyện cho chúng tôi với.
26 Greet all the brothers with a holy kiss.
Hãy lấy cái hôn thánh mà chào hết thảy anh em.
27 I charge you before the Lord to have this letter read to all the brothers.
Tôi nhơn Chúa nài xin anh em hãy đọc thơ nầy cho hết thảy anh em đều nghe.
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
Nguyền xin ân điển của Ðức Chúa Jêsus Christ, Chúa chúng ta, ở với anh em.