< 1 Thessalonians 5 >

1 Now about the times and seasons, brothers, we do not need to write to you.
А про часи́ та про по́ри, брати, не потрібно писати до вас,
2 For you are fully aware that the Day of the Lord will come like a thief in the night.
бо самі ви докладно те знаєте, що при́йде день Господній так, як злодій вночі.
3 While people are saying, “Peace and security,” destruction will come upon them suddenly, like labor pains on a pregnant woman, and they will not escape.
Бо коли говоритимуть: „Мир і безпечність“, тоді несподівано при́йде заги́біль на них, як му́ка тієї, що носить в утро́бі, — і вони не втечуть!
4 But you, brothers, are not in the darkness so that this day should overtake you like a thief.
А ви, браття, не в те́мряві, щоб той день захопи́в вас, як злодій.
5 For you are all sons of the light and sons of the day; we do not belong to the night or to the darkness.
Бо ви всі сини світла й сини дня. Не належимо ми ночі, ні те́мряві.
6 So then, let us not sleep as the others do, but let us remain awake and sober.
Тож не бу́демо спати, як інші, а пильнуймо та будьмо твере́зі!
7 For those who sleep, sleep at night; and those who get drunk, get drunk at night.
Ті бо, що сплять — сплять уночі, а ті, що напиваються — вночі напиваються.
8 But since we belong to the day, let us be sober, putting on the breastplate of faith and love, and the helmet of our hope of salvation.
А ми, що належимо дневі, будьмо тверезі, зодягнувшися в броню́ віри й любови, та в шоло́м надії спасі́ння,
9 For God has not appointed us to suffer wrath, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ.
бо Бог нас не призна́чив на гнів, але щоб спасі́ння оде́ржали Господом нашим Ісусом Христом,
10 He died for us so that, whether we are awake or asleep, we may live together with Him.
що помер був за нас, щоб, чи пильнуємо ми чи спимо́, укупі з Ним ми жили́.
11 Therefore encourage and build one another up, just as you are already doing.
Утішайте тому́ один о́дного, і збудо́вуйте один о́дного, — як і чините ви!
12 But we ask you, brothers, to acknowledge those who work diligently among you, who preside over you in the Lord and give you instruction.
Благаємо ж, бра́ття, ми вас, — шануйте тих, що працюють між вами, і в вас старшину́ють у Господі, і навчають вас вони,
13 In love, hold them in highest regard because of their work. Live in peace with one another.
і в великій любові їх майте за їхню працю. Між собою заховуйте мир!
14 And we urge you, brothers, to admonish the unruly, encourage the fainthearted, help the weak, and be patient with everyone.
Благаємо ж, бра́ття, ми вас: напоумля́йте непорядних, потішайте малодушних, підтримуйте слаби́х, усім довготерпіть!
15 Make sure that no one repays evil for evil. Always pursue what is good for one another and for all people.
Глядіть, щоб ніхто ніко́му не віддавав злом за зло, але за́вжди дбайте про добро один для о́дного й для всіх!
16 Rejoice at all times.
За́вжди радійте!
17 Pray without ceasing.
Безперестанку моліться!
18 Give thanks in every circumstance, for this is God’s will for you in Christ Jesus.
Подяку складайте за все, бо така Божа воля про вас у Христі Ісусі.
19 Do not extinguish the Spirit.
Духа не вгаша́йте!
20 Do not treat prophecies with contempt,
Не горду́йте пророцтвами!
21 but test all things. Hold fast to what is good.
Усе досліджуючи, тримайтеся доброго!
22 Abstain from every form of evil.
Стережіться лихого в усякому ви́гляді!
23 Now may the God of peace Himself sanctify you completely, and may your entire spirit, soul, and body be kept blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
А Сам Бог миру нехай освя́тить вас цілко́м доскона́ло, а непору́шений дух ваш, і душа, і тіло нехай непорочно збере́жені бу́дуть на при́хід Господа нашого Ісуса Христа!
24 The One who calls you is faithful, and He will do it.
Вірний Той, Хто вас кличе, — Він і вчинить оте!
25 Brothers, pray for us as well.
Бра́ття, моліться за нас!
26 Greet all the brothers with a holy kiss.
Привітайте всю бра́ттю святим поцілунком!
27 I charge you before the Lord to have this letter read to all the brothers.
Заклинаю вас Господом, — цього листа прочитати перед усіма́ братами!
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
Благода́ть Господа нашого Ісуса Христа нехай буде з вами. Амі́нь!

< 1 Thessalonians 5 >