< 1 Thessalonians 5 >

1 Now about the times and seasons, brothers, we do not need to write to you.
Basi, ndugu, kwa habari ya nyakati na majira hatuna haja ya kuwaandikia,
2 For you are fully aware that the Day of the Lord will come like a thief in the night.
kwa kuwa mnajua vyema kwamba siku ya Bwana itakuja kama mwizi ajapo usiku.
3 While people are saying, “Peace and security,” destruction will come upon them suddenly, like labor pains on a pregnant woman, and they will not escape.
Wakati watu wanaposema, “Kuna amani na salama,” maangamizi huwajia ghafula, kama vile utungu umjiavyo mwanamke mwenye mimba; nao hakika hawatatoroka.
4 But you, brothers, are not in the darkness so that this day should overtake you like a thief.
Bali ninyi, ndugu, hampo gizani hata siku ile iwakute ghafula kama mwizi.
5 For you are all sons of the light and sons of the day; we do not belong to the night or to the darkness.
Ninyi nyote ni wana wa nuru na wana wa mchana. Sisi si wana wa giza wala wa usiku.
6 So then, let us not sleep as the others do, but let us remain awake and sober.
Kwa hiyo basi, tusilale kama watu wengine walalavyo, bali tukeshe na kuwa na kiasi.
7 For those who sleep, sleep at night; and those who get drunk, get drunk at night.
Kwa kuwa wote walalao hulala usiku na wale walewao hulewa usiku.
8 But since we belong to the day, let us be sober, putting on the breastplate of faith and love, and the helmet of our hope of salvation.
Lakini kwa kuwa sisi ni wana wa mchana, basi tuwe na kiasi, tukijivika imani na upendo kama dirii kifuani na tumaini letu la wokovu kama chapeo.
9 For God has not appointed us to suffer wrath, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ.
Kwa maana Mungu hakutuita ili tupate ghadhabu bali tupate wokovu kwa njia ya Bwana wetu Yesu Kristo.
10 He died for us so that, whether we are awake or asleep, we may live together with Him.
Yeye alikufa kwa ajili yetu ili hata kama tuko macho au tumelala, tupate kuishi pamoja naye.
11 Therefore encourage and build one another up, just as you are already doing.
Kwa hiyo farijianeni na kujengana, kama vile mnavyofanya sasa.
12 But we ask you, brothers, to acknowledge those who work diligently among you, who preside over you in the Lord and give you instruction.
Sasa tunawaomba, ndugu, waheshimuni wale wanaofanya kazi kwa bidii miongoni mwenu, wale ambao wana mamlaka juu yenu katika Bwana na ambao wanawaonya.
13 In love, hold them in highest regard because of their work. Live in peace with one another.
Waheshimuni sana katika upendo kwa ajili ya kazi zao. Ishini kwa amani ninyi kwa ninyi.
14 And we urge you, brothers, to admonish the unruly, encourage the fainthearted, help the weak, and be patient with everyone.
Nasi twawasihi, ndugu, waonyeni walio wavivu, watieni moyo waoga, wasaidieni wanyonge na kuwavumilia watu wote.
15 Make sure that no one repays evil for evil. Always pursue what is good for one another and for all people.
Angalieni kuwa mtu asimlipe mwenzake maovu kwa maovu, bali siku zote tafuteni kutendeana mema ninyi kwa ninyi na kwa watu wote.
16 Rejoice at all times.
Furahini siku zote;
17 Pray without ceasing.
ombeni bila kukoma;
18 Give thanks in every circumstance, for this is God’s will for you in Christ Jesus.
shukuruni kwa kila jambo, kwa maana haya ndiyo mapenzi ya Mungu kwa ajili yenu katika Kristo Yesu.
19 Do not extinguish the Spirit.
Msiuzime moto wa Roho Mtakatifu;
20 Do not treat prophecies with contempt,
msiyadharau maneno ya unabii.
21 but test all things. Hold fast to what is good.
Jaribuni kila kitu. Yashikeni yaliyo mema.
22 Abstain from every form of evil.
Jiepusheni na uovu wa kila namna.
23 Now may the God of peace Himself sanctify you completely, and may your entire spirit, soul, and body be kept blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
Mungu mwenyewe, Mungu wa amani, awatakase ninyi kabisa. Nanyi mhifadhiwe roho zenu, nafsi zenu na miili yenu, bila kuwa na lawama katika Bwana wetu Yesu Kristo.
24 The One who calls you is faithful, and He will do it.
Yeye aliyewaita ni mwaminifu naye atafanya hayo.
25 Brothers, pray for us as well.
Ndugu, tuombeeni.
26 Greet all the brothers with a holy kiss.
Wasalimuni ndugu wote kwa busu takatifu.
27 I charge you before the Lord to have this letter read to all the brothers.
Nawaagizeni mbele za Bwana mhakikishe kuwa ndugu wote wanasomewa barua hii.
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
Neema ya Bwana wetu Yesu Kristo iwe nanyi. Amen.

< 1 Thessalonians 5 >