< 1 Thessalonians 5 >

1 Now about the times and seasons, brothers, we do not need to write to you.
Porém, irmãos, acerca dos tempos e das estações, não necessitais de que se vos escreva;
2 For you are fully aware that the Day of the Lord will come like a thief in the night.
Porque vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como o ladrão de noite;
3 While people are saying, “Peace and security,” destruction will come upon them suddenly, like labor pains on a pregnant woman, and they will not escape.
Pois que, quando disserem: há paz e segurança; então lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto àquela que está grávida; e de modo algum escaparão.
4 But you, brothers, are not in the darkness so that this day should overtake you like a thief.
Mas vós, irmãos, já não estais em trevas, para que aquele dia vos surpreenda como um ladrão.
5 For you are all sons of the light and sons of the day; we do not belong to the night or to the darkness.
Todos vós sois filhos da luz e filhos do dia: nós não somos da noite nem das trevas.
6 So then, let us not sleep as the others do, but let us remain awake and sober.
Não durmamos pois, como os demais, mas vigiemos, e sejamos sóbrios.
7 For those who sleep, sleep at night; and those who get drunk, get drunk at night.
Porque os que dormem dormem de noite, e os que se embebedam embebedam-se de noite.
8 But since we belong to the day, let us be sober, putting on the breastplate of faith and love, and the helmet of our hope of salvation.
Mas nós, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e da caridade, e tendo por capacete a esperança da salvação.
9 For God has not appointed us to suffer wrath, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ.
Porque Deus não nos tem designado para a ira, mas para a aquisição da salvação, por nosso Senhor Jesus Cristo.
10 He died for us so that, whether we are awake or asleep, we may live together with Him.
O qual morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
11 Therefore encourage and build one another up, just as you are already doing.
Pelo que exortai-vos uns aos outros, e edificai-vos uns aos outros, como também o fazeis.
12 But we ask you, brothers, to acknowledge those who work diligently among you, who preside over you in the Lord and give you instruction.
E rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós e que presidem sobre vós no Senhor, e vos admoestam:
13 In love, hold them in highest regard because of their work. Live in peace with one another.
E tende-os em grande estima e amor, por causa da sua obra. Tende paz entre vós.
14 And we urge you, brothers, to admonish the unruly, encourage the fainthearted, help the weak, and be patient with everyone.
Rogamo-vos também, irmãos, que admoesteis os desordeiros, consoleis os de pouco ânimo, sustenteis os fracos, e sejais pacientes para com todos.
15 Make sure that no one repays evil for evil. Always pursue what is good for one another and for all people.
Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui sempre o bem, assim uns para com os outros, como para com todos.
16 Rejoice at all times.
Regozijai-vos sempre.
17 Pray without ceasing.
Orai sem cessar.
18 Give thanks in every circumstance, for this is God’s will for you in Christ Jesus.
Em tudo dai graças; porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Do not extinguish the Spirit.
Não apagueis o espírito.
20 Do not treat prophecies with contempt,
Não desprezeis as profecias.
21 but test all things. Hold fast to what is good.
Examinai todas as coisas; retende o bem.
22 Abstain from every form of evil.
Abstende-vos de toda a aparência do mal.
23 Now may the God of peace Himself sanctify you completely, and may your entire spirit, soul, and body be kept blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
E o mesmo Deus de paz vos santifique em tudo; e todo o vosso sincero espírito, e alma, e corpo, sejam conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 The One who calls you is faithful, and He will do it.
Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
25 Brothers, pray for us as well.
Irmãos, orai por nós.
26 Greet all the brothers with a holy kiss.
Saudai a todos os irmãos em ósculo santo.
27 I charge you before the Lord to have this letter read to all the brothers.
Pelo Senhor vos conjuro que esta epístola se leia a todos os santos irmãos.
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco. amém.

< 1 Thessalonians 5 >