< 1 Thessalonians 5 >

1 Now about the times and seasons, brothers, we do not need to write to you.
شاید بپرسید که مسیح در چه زمان باز خواهد گشت. برادران عزیز، لازم نیست در این باره چیزی بنویسم،
2 For you are fully aware that the Day of the Lord will come like a thief in the night.
زیرا شما به خوبی می‌دانید که هیچ‌کس زمان بازگشت او را نمی‌داند. روز خداوند همچون دزد شب، بی‌خبر سر می‌رسد.
3 While people are saying, “Peace and security,” destruction will come upon them suddenly, like labor pains on a pregnant woman, and they will not escape.
همان وقت که مردم می‌گویند: «همه جا امن و امان است»، ناگهان مصیبت دامنگیرشان خواهد شد، همان‌طور که درد به سراغ زن آبستن می‌آید؛ آنگاه راه فراری برای آنان وجود نخواهد داشت.
4 But you, brothers, are not in the darkness so that this day should overtake you like a thief.
اما برادران عزیز، شما در تاریکی گناه و بی‌خبری نیستید که وقتی روز خداوند سر رسد، غافلگیر شوید، مانند کسی که دزد به او حمله کرده باشد.
5 For you are all sons of the light and sons of the day; we do not belong to the night or to the darkness.
شما همگی فرزندان نور و روز هستید، و با تاریکی و شب کاری ندارید.
6 So then, let us not sleep as the others do, but let us remain awake and sober.
بنابراین، آماده باشید و مانند دیگران به خواب نروید. منتظر بازگشت مسیح باشید و هوشیار بمانید.
7 For those who sleep, sleep at night; and those who get drunk, get drunk at night.
شب، وقت خواب و مستی و بی‌خبری است،
8 But since we belong to the day, let us be sober, putting on the breastplate of faith and love, and the helmet of our hope of salvation.
ولی ما که در روشنایی روز زندگی می‌کنیم، باید هوشیار باشیم و زره ایمان و محبت را در برکنیم، و امیدِ نجات را همچون کلاهخود بر سر بگذاریم.
9 For God has not appointed us to suffer wrath, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ.
از یاد نبریم که خدا ما را برنگزیده تا زیر غضب خود قرار دهد، بلکه ما را انتخاب نموده تا به‌وسیلهٔ خداوند ما عیسی مسیح نجات دهد.
10 He died for us so that, whether we are awake or asleep, we may live together with Him.
او جان خود را فدا کرد تا ما بتوانیم تا ابد با او زندگی کنیم، خواه به هنگام بازگشت او زنده باشیم، خواه نباشیم.
11 Therefore encourage and build one another up, just as you are already doing.
پس به همین ترتیب، به تشویق و تقویت یکدیگر ادامه دهید.
12 But we ask you, brothers, to acknowledge those who work diligently among you, who preside over you in the Lord and give you instruction.
ایمانداران عزیز، کسانی را که رهبران شما در کار خداوند هستند، گرامی بدارید. آنها در بین شما سخت تلاش می‌کنند و به شما پند می‌دهند.
13 In love, hold them in highest regard because of their work. Live in peace with one another.
ایشان را به سبب زحماتی که برای شما می‌کشند، با تمام وجود احترام بگذارید و محبت کنید. همچنین با یکدیگر در صلح و صفا به سر ببرید.
14 And we urge you, brothers, to admonish the unruly, encourage the fainthearted, help the weak, and be patient with everyone.
برادران عزیز، اشخاص تنبل و سرکش را تأدیب کنید؛ افراد محجوب و ترسو را دلداری دهید؛ ضعفا را یاری نمایید؛ نسبت به همه، صبر و تحمل را پیشه کنید.
15 Make sure that no one repays evil for evil. Always pursue what is good for one another and for all people.
مواظب باشید بدی را با بدی تلافی نکنید، بلکه بکوشید همواره به یکدیگر و به تمام مردم خوبی کنید.
16 Rejoice at all times.
همیشه شاد باشید!
17 Pray without ceasing.
پیوسته دعا کنید!
18 Give thanks in every circumstance, for this is God’s will for you in Christ Jesus.
برای هر پیش آمدی خدا را شکر نمایید، زیرا این است خواست خدا برای شما که از آن عیسی مسیح هستید.
19 Do not extinguish the Spirit.
آتش روح را خاموش نکنید.
20 Do not treat prophecies with contempt,
نبوّتها یعنی پیامهایی را که خدا به مؤمنین می‌دهد، کوچک و حقیر نشمارید،
21 but test all things. Hold fast to what is good.
بلکه به دقت به آنها گوش فرا دهید، و اگر تشخیص دادید که از جانب خدا هستند، آنها را بپذیرید.
22 Abstain from every form of evil.
خود را از هر نوع بدی دور نگاه دارید.
23 Now may the God of peace Himself sanctify you completely, and may your entire spirit, soul, and body be kept blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
دعا می‌کنم که خود خدای آرامش، شما را تماماً مقدّس سازد. باشد که روح و جان و بدن شما تا روز بازگشت خداوند ما عیسی مسیح بی‌عیب و استوار بماند.
24 The One who calls you is faithful, and He will do it.
همان خدایی که شما را خوانده است تا فرزندان او باشید، طبق وعده‌اش این را نیز برای شما انجام خواهد داد.
25 Brothers, pray for us as well.
برادران عزیز، برای ما دعا کنید.
26 Greet all the brothers with a holy kiss.
با بوسه‌ای مقدّس به تمام برادران سلام بگویید.
27 I charge you before the Lord to have this letter read to all the brothers.
در نام خداوند از شما می‌خواهم که این نامه را برای همهٔ مؤمنین بخوانید.
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
فیض خداوند ما عیسی مسیح با همهٔ شما باشد.

< 1 Thessalonians 5 >