< 1 Thessalonians 5 >

1 Now about the times and seasons, brothers, we do not need to write to you.
Pour ce qui concerne les temps et les moments, vous n'avez pas besoin, frères, qu'on vous en écrive.
2 For you are fully aware that the Day of the Lord will come like a thief in the night.
Vous savez bien, en effet, vous-mêmes, que le jour du Seigneur viendra comme un larron dans la nuit.
3 While people are saying, “Peace and security,” destruction will come upon them suddenly, like labor pains on a pregnant woman, and they will not escape.
Car lorsqu'ils diront: Paix et sûreté! alors une ruine subite les surprendra, comme les douleurs surprennent la femme enceinte; et ils n'échapperont point.
4 But you, brothers, are not in the darkness so that this day should overtake you like a thief.
Mais quant à vous, frères, vous n'êtes point dans les ténèbres, pour que ce jour-là vous surprenne comme un voleur.
5 For you are all sons of the light and sons of the day; we do not belong to the night or to the darkness.
Vous êtes tous des enfants de la lumière, et des enfants du jour; nous n'appartenons point à la nuit, ni aux ténèbres.
6 So then, let us not sleep as the others do, but let us remain awake and sober.
Ne dormons donc pas comme les autres, mais veillons et soyons sobres.
7 For those who sleep, sleep at night; and those who get drunk, get drunk at night.
Car ceux qui dorment, dorment la nuit; et ceux qui s'enivrent, sont ivres la nuit.
8 But since we belong to the day, let us be sober, putting on the breastplate of faith and love, and the helmet of our hope of salvation.
Mais nous qui sommes du jour, soyons sobres, étant revêtus de la cuirasse de la foi, et de la charité, et du casque de l'espérance du salut.
9 For God has not appointed us to suffer wrath, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ.
Car Dieu ne nous a point destinés à la colère, mais à la possession du salut par notre Seigneur Jésus-Christ,
10 He died for us so that, whether we are awake or asleep, we may live together with Him.
Qui est mort pour nous, afin que, soit que nous veillions, soit que nous dormions, nous vivions ensemble avec lui.
11 Therefore encourage and build one another up, just as you are already doing.
C'est pourquoi exhortez-vous les uns les autres, et édifiez-vous l'un l'autre, comme vous le faites aussi.
12 But we ask you, brothers, to acknowledge those who work diligently among you, who preside over you in the Lord and give you instruction.
Or, nous vous prions, frères, d'avoir en considération ceux qui travaillent parmi vous, et qui président sur vous selon le Seigneur, et qui vous exhortent,
13 In love, hold them in highest regard because of their work. Live in peace with one another.
Et d'avoir pour eux le plus grand amour, à cause de leur œuvre. Soyez en paix entre vous.
14 And we urge you, brothers, to admonish the unruly, encourage the fainthearted, help the weak, and be patient with everyone.
Nous vous en prions aussi, frères, reprenez ceux qui sont déréglés, consolez ceux qui ont le cœur abattu, supportez les faibles, et soyez patients envers tous.
15 Make sure that no one repays evil for evil. Always pursue what is good for one another and for all people.
Prenez garde que nul ne rende à personne le mal pour le mal; mais poursuivez toujours le bien, soit entre vous, soit envers tous.
16 Rejoice at all times.
Soyez toujours joyeux.
17 Pray without ceasing.
Priez sans cesse.
18 Give thanks in every circumstance, for this is God’s will for you in Christ Jesus.
Rendez grâces en toutes choses; car telle est la volonté de Dieu en Jésus-Christ à votre égard.
19 Do not extinguish the Spirit.
N'éteignez point l'Esprit.
20 Do not treat prophecies with contempt,
Ne méprisez point les prophéties.
21 but test all things. Hold fast to what is good.
Éprouvez toutes choses; retenez ce qui est bon.
22 Abstain from every form of evil.
Abstenez-vous de toute apparence de mal.
23 Now may the God of peace Himself sanctify you completely, and may your entire spirit, soul, and body be kept blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
Or, que le Dieu de paix vous sanctifie lui-même tout entiers, et que tout ce qui est en vous, l'esprit, l'âme et le corps, soit conservé irrépréhensible lors de l'avènement de notre Seigneur Jésus-Christ!
24 The One who calls you is faithful, and He will do it.
Celui qui vous a appelés, est fidèle, et il le fera.
25 Brothers, pray for us as well.
Frères, priez pour nous.
26 Greet all the brothers with a holy kiss.
Saluez tous les frères par un saint baiser.
27 I charge you before the Lord to have this letter read to all the brothers.
Je vous conjure par le Seigneur, que cette épître soit lue à tous les saints frères.
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
La grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous! Amen.

< 1 Thessalonians 5 >