< 1 Thessalonians 5 >
1 Now about the times and seasons, brothers, we do not need to write to you.
Mutta aikakausista ja määrähetkistä ei teille, veljet, ole tarvis kirjoittaa;
2 For you are fully aware that the Day of the Lord will come like a thief in the night.
sillä itse te varsin hyvin tiedätte, että Herran päivä tulee niinkuin varas yöllä.
3 While people are saying, “Peace and security,” destruction will come upon them suddenly, like labor pains on a pregnant woman, and they will not escape.
Kun he sanovat: "Nyt on rauha, ei hätää mitään", silloin yllättää heidät yhtäkkiä turmio, niinkuin synnytyskipu raskaan vaimon, eivätkä he pääse pakoon.
4 But you, brothers, are not in the darkness so that this day should overtake you like a thief.
Mutta te, veljet, ette ole pimeydessä, niin että se päivä voisi yllättää teidät niinkuin varas;
5 For you are all sons of the light and sons of the day; we do not belong to the night or to the darkness.
sillä kaikki te olette valkeuden lapsia ja päivän lapsia; me emme ole yön emmekä pimeyden lapsia.
6 So then, let us not sleep as the others do, but let us remain awake and sober.
Älkäämme siis nukkuko niinkuin muut, vaan valvokaamme ja olkaamme raittiit.
7 For those who sleep, sleep at night; and those who get drunk, get drunk at night.
Sillä ne, jotka nukkuvat, ne yöllä nukkuvat, ja jotka juovat itsensä juovuksiin, ne yöllä juovuksissa ovat.
8 But since we belong to the day, let us be sober, putting on the breastplate of faith and love, and the helmet of our hope of salvation.
Mutta me, jotka olemme päivän lapsia, olkaamme raittiit, ja olkoon pukunamme uskon ja rakkauden haarniska ja kypärinämme pelastuksen toivo.
9 For God has not appointed us to suffer wrath, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ.
Sillä ei Jumala ole määrännyt meitä vihaan, vaan saamaan pelastuksen Herramme Jeesuksen Kristuksen kautta,
10 He died for us so that, whether we are awake or asleep, we may live together with Him.
joka on kuollut meidän edestämme, että me, valvoimmepa tai nukuimme, eläisimme yhdessä hänen kanssaan.
11 Therefore encourage and build one another up, just as you are already doing.
Sentähden kehoittakaa toisianne ja rakentakaa toinen toistanne, niinkuin teettekin.
12 But we ask you, brothers, to acknowledge those who work diligently among you, who preside over you in the Lord and give you instruction.
Mutta me pyydämme teitä, veljet, antamaan tunnustuksenne niille, jotka tekevät työtä teidän keskuudessanne ja ovat teidän johtajanne Herrassa ja neuvovat teitä,
13 In love, hold them in highest regard because of their work. Live in peace with one another.
sekä pitämään heitä erinomaisen rakkaina heidän työnsä tähden. Eläkää rauhassa keskenänne.
14 And we urge you, brothers, to admonish the unruly, encourage the fainthearted, help the weak, and be patient with everyone.
Me kehoitamme teitä, veljet: nuhdelkaa kurittomia, rohkaiskaa alakuloisia, holhotkaa heikkoja, olkaa pitkämieliset kaikkia kohtaan.
15 Make sure that no one repays evil for evil. Always pursue what is good for one another and for all people.
Katsokaa, ettei kukaan kosta kenellekään pahaa pahalla, vaan pyrkikää aina tekemään hyvää toinen toisellenne ja kaikille.
18 Give thanks in every circumstance, for this is God’s will for you in Christ Jesus.
Kiittäkää joka tilassa. Sillä se on Jumalan tahto teihin nähden Kristuksessa Jeesuksessa.
19 Do not extinguish the Spirit.
Henkeä älkää sammuttako,
20 Do not treat prophecies with contempt,
profetoimista älkää halveksuko,
21 but test all things. Hold fast to what is good.
mutta koetelkaa kaikki, pitäkää se, mikä hyvää on;
22 Abstain from every form of evil.
karttakaa kaikenkaltaista pahaa.
23 Now may the God of peace Himself sanctify you completely, and may your entire spirit, soul, and body be kept blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
Mutta itse rauhan Jumala pyhittäköön teidät kokonansa, ja säilyköön koko teidän henkenne ja sielunne ja ruumiinne nuhteettomana meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen tulemukseen.
24 The One who calls you is faithful, and He will do it.
Hän, joka teitä kutsuu, on uskollinen, ja hän on sen myös tekevä.
25 Brothers, pray for us as well.
Veljet, rukoilkaa meidän edestämme.
26 Greet all the brothers with a holy kiss.
Tervehtikää kaikkia veljiä pyhällä suunannolla.
27 I charge you before the Lord to have this letter read to all the brothers.
Minä vannotan teitä Herran kautta, että luetatte tämän kirjeen kaikille veljille.
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
Meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen armo olkoon teidän kanssanne.