< 1 Thessalonians 4 >
1 Finally, brothers, we ask and encourage you in the Lord Jesus to live in a way that is pleasing to God, just as you have received from us. This is how you already live, so you should do so all the more.
Assim que, irmãos, no demais vos rogamos e exhortamos no Senhor Jesus, que, assim como recebestes de nós, como vos convenha andar e agradar a Deus, assim n'isto abundeis cada vez mais.
2 For you know the instructions we gave you by the authority of the Lord Jesus.
Porque vós bem sabeis que mandamentos vos temos dado pelo Senhor Jesus.
3 For it is God’s will that you should be holy: You must abstain from sexual immorality;
Porque esta é a vontade de Deus, a vossa sanctificação: que vos abstenhaes da fornicação;
4 each of you must know how to control his own body in holiness and honor,
Que cada um de vós saiba possuir o seu vaso em sanctificação e honra;
5 not in lustful passion like the Gentiles who do not know God;
Não em sensualidade de concupiscencia, como os gentios, que não conhecem a Deus.
6 and no one should ever violate or exploit his brother in this regard, because the Lord will avenge all such acts, as we have already told you and solemnly warned you.
Ninguem opprima nem engane a seu irmão em negocio algum, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como tambem já d'antes vol-o dissemos e testificámos.
7 For God has not called us to impurity, but to holiness.
Porque não nos chamou Deus para a immundicia, senão para a sanctificação.
8 Anyone, then, who rejects this command does not reject man but God, the very One who gives you His Holy Spirit.
Porque quem despreza isto não despreza ao homem, mas sim a Deus, o qual nos deu tambem o seu Espirito Sancto.
9 Now about brotherly love, you do not need anyone to write to you, because you yourselves have been taught by God to love one another.
Emquanto, porém, á caridade fraternal, não necessitaes de que vos escreva, porque já vós mesmos estaes instruidos por Deus que vos ameis uns aos outros.
10 And you are indeed showing this love to all the brothers throughout Macedonia. But we urge you, brothers, to excel more and more
Porque tambem já assim o fazeis, para com todos os irmãos que estão por toda a Macedonia. Exhortamo-vos, porém, irmãos, a que ainda n'isto abundeis cada vez mais
11 and to aspire to live quietly, to attend to your own matters, and to work with your own hands, as we instructed you.
E procureis viver quietos, e tratar dos vossos proprios negocios, e trabalhar com vossas proprias mãos, como já vol-o temos mandado;
12 Then you will behave properly toward outsiders, without being dependent on anyone.
Para que andeis honestamente para com os que estão de fóra, e não necessiteis de coisa alguma.
13 Brothers, we do not want you to be uninformed about those who sleep in death, so that you will not grieve like the rest, who are without hope.
Não quero, porém, irmãos, que sejaes ignorantes ácerca dos que já dormem, para que vos não entristeçaes, como tambem os demais, que não teem esperança.
14 For since we believe that Jesus died and rose again, we also believe that God will bring with Jesus those who have fallen asleep in Him.
Porque, se crêmos que Jesus morreu e resuscitou, assim tambem aos que em Jesus dormem Deus os tornará a trazer com elle.
15 By the word of the Lord, we declare to you that we who are alive and remain until the coming of the Lord will by no means precede those who have fallen asleep.
Dizemo-vos portanto isto pela palavra do Senhor: que nós, os que ficarmos vivos para a vinda do Senhor, não precederemos os que dormem.
16 For the Lord Himself will descend from heaven with a loud command, with the voice of an archangel, and with the trumpet of God, and the dead in Christ will be the first to rise.
Porque o mesmo Senhor descerá do céu com alarido, e com voz de archanjo, e com a trombeta de Deus; e os que morreram em Christo resuscitarão primeiro.
17 After that, we who are alive and remain will be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air. And so we will always be with the Lord.
Depois nós, os que ficarmos vivos, seremos arrebatados juntamente com elles nas nuvens, a encontrar o Senhor nos ares, e assim estaremos sempre com o Senhor.
18 Therefore encourage one another with these words.
Portanto, consolae-vos uns aos outros com estas palavras.