< 1 Thessalonians 3 >

1 So when we could bear it no longer, we were willing to be left on our own in Athens.
POR lo cual no pudiendo esperar mas, acordamos quedarnos solos en Atenas.
2 We sent Timothy, our brother and fellow worker for God in the gospel of Christ, to strengthen and encourage you in your faith,
Y enviamos á Timotéo, nuestro hermano, y ministro de Dios, y colaborador nuestro en el Evangelio de Cristo, á confirmaros y exhortaros en vuestra fé,
3 so that none of you would be shaken by these trials. For you know that we are destined for this.
Para que nadie se conmueva por estas tribulaciones; porque vosotros sabeis que nosotros somos puestos para esto.
4 Indeed, when we were with you, we kept warning you that we would suffer persecution; and as you know, it has come to pass.
Que aun estando con vosotros, os predeciamos que habiamos de pasar tribulaciones, como ha acontecido y [lo] sabeis.
5 For this reason, when I could bear it no longer, I sent to find out about your faith, for fear that the tempter had somehow tempted you and caused our labor to be in vain.
Por lo cual tambien yo, no esperando más, he enviado á reconocer vuestra fe, [temiendo] que no os haya tentado el tentador, y que nuestro trabajo haya sido en vano.
6 But just now, Timothy has returned from his visit with the good news about your faith, your love, and the fond memories you have preserved, longing to see us just as we long to see you.
Empero volviendo de vosotros á nosotros Timotéo, y haciéndonos saber vuestra fé y caridad, y que siempre teneis buena memoria de nosotros, deseando vernos, como tambien nosotros á vosotros,
7 For this reason, brothers, in all our distress and persecution, we have been reassured about you, because of your faith.
En ello, hermanos, recibimos consolacion de vosotros en toda nuestra necesidad y afliccion por causa de vuestra fe:
8 For now we can go on living, as long as you are standing firm in the Lord.
Porque ahora vivimos, si vosotros estais firmes en el Señor.
9 How can we adequately thank God for you in return for our great joy over you in His presence?
Por lo cual ¿qué hacimiento de gracias podrémos dar á Dios por vosotros por todo el gozo con que nos gozamos á causa de vosotros delante de nuestro Dios,
10 Night and day we pray most earnestly that we may see you face to face and supply what is lacking from your faith.
Orando de noche y de dia con grande instancia, que veamos vuestro rostro, y que cumplamos lo que falta á vuestra fé?
11 Now may our God and Father Himself, and our Lord Jesus, direct our way to you.
Mas el mismo Dios y Padre nuestro, y el Señor nuestro Jesu-Cristo, encamine nuestro viaje á vosotros.
12 And may the Lord cause you to increase and overflow with love for one another and for everyone else, just as our love for you overflows,
Y á vosotros multiplique el Señor, y haga abundar el amor entre vosotros y para con todos, como [es] tambien de nosotros para con vosotros:
13 so that He may establish your hearts in blamelessness and holiness before our God and Father at the coming of our Lord Jesus with all His saints. Amen.
Para que sean confirmados vuestros corazones en santidad, irreprensibles delante de Dios y nuestro Padre, para la venida de nuestro Señor Jesu-Cristo con todos sus santos.

< 1 Thessalonians 3 >