< 1 Samuel 3 >

1 And the boy Samuel ministered to the LORD before Eli. Now in those days the word of the LORD was rare and visions were scarce.
Hitichun, Chapangpa Samuel chun Eli thempu noiya lhacha na atong jing in ahi. Hiche nikho phatlai chun Pakaiya kona thu hung kiphong chu ahahlheh jeng tai, chule themgao mu nei’ah a jongaum vah vah tapon ahi.
2 And at that time Eli, whose eyesight had grown so dim that he could not see, was lying in his room.
Eli thempu in kho amuthei beh talou ahin, jankhat hi alupna ah aimutan ahi chule Samuel jong chu aimutan ahi.
3 Before the lamp of God had gone out, Samuel was lying down in the temple of the LORD, where the ark of God was located.
Pathen thaomei kide jong chu kisumit loulai ahin, Samuel vang chu ponbuh sunga aimutan ahi. Alupna chu Pathen thingkong komtah ahi.
4 Then the LORD called to Samuel, and he answered, “Here I am.”
Photlot louvin Pakaiyin, “Samuel” tin ahin koutan ahile, “Hoiyo, Ipi thu hitam?” tin ana donbut in ahi.
5 He ran to Eli and said, “Here I am, for you have called me.” “I did not call,” Eli replied. “Go back and lie down.” So he went and lay down.
Ama athoudoh in Eli komlang ah alhaiyin, “Hiche ah kaume neikouvem?” aga tin ahile, Eli thempu jong, “Kakoupoi, nalupna ah chekit tan,” tin adonbut’in ahile amajong achekit tai.
6 Once again the LORD called, “Samuel!” So Samuel got up, went to Eli, and said, “Here I am, for you have called me.” “My son, I did not call,” Eli replied. “Go back and lie down.”
Hichun Pakaiyin Samuel chu, “Samuel” tin ahin koukittai. Samuel jong athoudoh kit in Eli koma achekit in, “Hiche ah kaume neikouvem?” agatin ahi. Eli in jong hitin asei kit in, “Chapa kakoupoi, nalupna che kittan,” ati.
7 Now Samuel did not yet know the LORD, because the word of the LORD had not yet been revealed to him.
Samuel in Pakai ahi ding chu ahetlou ahi ajeh chu hitobang Pakai kouna chu anajah khah loulai ahi.
8 Once again, for the third time, the LORD called to Samuel. He got up, went to Eli, and said, “Here I am, for you have called me.” Then Eli realized that it was the LORD who was calling the boy.
Chuin Pakaiyin thumvei channan ahinkou kit in, Samuel athou doh in Eli thempu chu aga dong kit in, “Hiche ah kaume neikou vem?” ati. Chuin Eli in Pakai kouna ahiding kichen tah in ahetai.
9 “Go and lie down,” he said to Samuel, “and if He calls you, say, ‘Speak, LORD, for Your servant is listening.’” So Samuel went and lay down in his place.
Chuin Samuel jah ah hitin aseipeh in, “Galum kit inlang, ijem tia nahung kikou kit’a ahileh, ‘Pakai seijin nalhachapa keiman kangaiye’” tin aseipeh tai, hichun Samuel jong ajalkhun lam ah akile kittai.
10 Then the LORD came and stood there, calling as before, “Samuel! Samuel!” And Samuel answered, “Speak, for Your servant is listening.”
Chule Samuel henga Pakai ahung in, “Samuel! Samuel!” tin akouvin ahile, Samuel in, “Seijin nalhacha pa keiman kangaiye,” tin adonbut tan ahi.
11 Then the LORD said to Samuel, “I am about to do something in Israel at which the ears of all who hear it will tingle.
Chuin Pakaiyin Samuel koma, “Ven keiman Israel sunga thil khat kabol ding, ahin hichun aja jouse nakhang asut ding ahi.
12 On that day I will carry out against Eli everything I have spoken about his family, from beginning to end.
Hiche nikho chule Eli insung douna a kasei jouse chu abulla kipat’a achaina geiya kaguilhun sah soh kei ding ahi.
13 I told him that I would judge his house forever for the iniquity of which he knows, because his sons blasphemed God and he did not restrain them.
Keiman thutan nahi amale ainsung mite chunga thu katan ding ahi, tithu thu kapeh ahitai, hichu aimatih chana ding ahi, ajeh chu acha tenin Pathen ataitom lhon in, chule aman jong gihsalna aneipon ahi.
14 Therefore I have sworn to the house of Eli, ‘The iniquity of Eli’s house shall never be atoned for by sacrifice or offering.’”
Hijeh chun keiman Eli le achateni chonsetna chu kangaidam lou ding, kilhai nale pumgo thilto ho a kisucham joulou ding ahitai,” ati.
15 Samuel lay down until the morning; then he opened the doors of the house of the LORD. He was afraid to tell Eli the vision,
Samuel alupna ah jingkah changeiyin aumdentai, Chuin ponbuh sunga konin ahung thoudoh in kot ahin hongdoh in, athujah ho seidoh ding akicha behseh in ahi. Pakai thusei chengho seidoh ding chu hahsa asa lheh in ahi.
16 but Eli called to him and said, “Samuel, my son.” “Here I am,” answered Samuel.
Ahinlah Eli in akouvin, “Kacha Samuel,” tia agah kouleh, “Kei hicheah kaumnai,” tin Samuel in adonbut in ahi.
17 “What was the message He gave you?” Eli asked. “Do not hide it from me. May God punish you, and ever so severely, if you hide from me anything He said to you.”
“Pakaiyin nakoma ipi asei em? Abonchan imchah umlouvin neiseipeh in, ijem tia naim a naseidoh louva ahile Pathen mi jepna lePathen a kona thina nachunga chu mai tahen,” ati.
18 So Samuel told him everything and did not hide a thing from him. “He is the LORD,” replied Eli. “Let Him do what is good in His eyes.”
Chuin Samuel in Eli koma abonchan aseipeh sohkei tai, imacha aseidoh lou aumtapoi. Hichun Eli thempun jong, “Hiche hi Pathen phatsah ahi,” tin aphongdoh in ahi.
19 And Samuel grew, and the LORD was with him, and He let none of Samuel’s words fall to the ground.
Samuel ahung khandoh toh lhon in Pakai in aumpin ahi. Chule thil ijakai Samuel in asei jouse aguilhung sohkei in ahi.
20 So all Israel from Dan to Beersheba knew that Samuel was confirmed as a prophet of the LORD.
Chule Israel mipite jouse, Dan a kipat chunglam Beersheba chengeijin ahen, Samuel Pathen themgao ahitai ti suhdet ahitai.
21 And the LORD continued to appear at Shiloh, because there He revealed Himself to Samuel by His word.
Pakai Pathen jong Shiloh mun ah akilah jing jeng in, Ponbuh sungah Samuel themgao komah thu alhut in, chule Samuel in Israel mipi te lah a ale lhut kit jin ahi.

< 1 Samuel 3 >