< 1 Peter 5 >

1 As a fellow elder, a witness of Christ’s sufferings, and a partaker of the glory to be revealed, I appeal to the elders among you:
Ngah, mihak phokhoh esiit ang angno, sen loong dung dowa chaas mihak phokhoh loong asuh baatwe rumhala. Ngah Kristo chamnaang haaki kotte esiit, eno heh rangka dongjat jaadoh ngah uh roongroop ih ang. Ngah ih baatrum hala
2 Be shepherds of God’s flock that is among you, watching over them not out of compulsion, but because it is God’s will; not out of greed, but out of eagerness;
sen loong ah saapsah loong riimte angwe an eno Rangte ih riikoi thuk halan saapsah loong ah sen thungthung ih sokboi an, Rangte ih erah ah thunha. Erah mootkaat ah hethaang dakchoh suh lah angthang ih amiimi sen ten nawa ih re theng.
3 not lording it over those entrusted to you, but being examples to the flock.
Sen suh sokboi riikoi thuk halan loong asuh ngampook ngaamsaang nak liilaang an, erah nang ebah saapsah loong ah ih thaakbaat ejih toom ang an.
4 And when the Chief Shepherd appears, you will receive the crown of glory that will never fade away.
Eno Saapriimtte Elong ah dongha doh, mabah uh lamoonka ephaakthoon rangka khopok ah choh an.
5 Young men, in the same way, submit yourselves to your elders. And all of you, clothe yourselves with humility toward one another, because, “God opposes the proud, but gives grace to the humble.”
Erah likhiik ih jaaro jaala sen loong ah mihak loong banwi nah tong an. Eno sen loong ah maama teenuh teewah toongtang ang anno wasiit ih wasiit suh khookhammui theng, rangteele ni amah liiha, “Rangte ih engaamte loong ah tanghaam ih ah, enoothong toongtang loong damdoh roongroop ah.”
6 Humble yourselves, therefore, under God’s mighty hand, so that in due time He may exalt you.
Erah raangtaan ih, sen loong ah chaan aphaan Rangte banwi nah toongtang ang an, heh teewah saapoot ese doh toonjoot ehan.
7 Cast all your anxiety on Him, because He cares for you.
Sen tenchi moongsaam heh suh look haat an, tiimnge liidi heh ih sokboi riikoi halan.
8 Be sober-minded and alert. Your adversary the devil prowls around like a roaring lion, seeking someone to devour.
Mongthamtham ih ban tong an! Senpi senra, Hakhoh luuwang ah, o phak ang ngeh ih sakhobung tumhu arah likhiik ih tumkhoomla.
9 Resist him, standing firm in your faith and in the knowledge that your brothers throughout the world are undergoing the same kinds of suffering.
Sen tuumaang nah rongtangtang ang anno hakhoh luuwang ah tanghaam an, tiimnge liidoh arah mongrep adi hanpiite wahoh loong ah uh emamah chamnaang rumla.
10 And after you have suffered for a little while, the God of all grace, who has called you to His eternal glory in Christ, will Himself restore you, secure you, strengthen you, and establish you. (aiōnios g166)
Enoothong pootsiit cham an lidoh, marah Rangte ih minchan thoontang kotte warah ih Kristo jun ih lathoon theng heh rangka adoh roongroop suh poonha, erah Rangte heteewah ih epunthoon, rongtangtang, chaan aphaan pan nyia kamkam thonghong angthuk han. (aiōnios g166)
11 To Him be the power forever and ever. Amen. (aiōn g165)
Chaan aphaan ah saarookwet heh damdoh toom ang ah! Amen. (aiōn g165)
12 Through Silvanus, whom I regard as a faithful brother, I have written to you briefly, encouraging you and testifying that this is the true grace of God. Stand firm in it.
Arah le amasah raangmaat halang ah Silas ih roongsok hangno raanghang, marah ngah ih tuumaangte Kristaan ngeh ih laalom lang warah ah. Sen loong asuh ngah ih chankot jengkhaap jeng suh nyia nga teewah tiitkhaap baat suh liihang ah langla Rangte amiimiidi minchan ah. Erah khoh adoh rongtangtang ih chap an.
13 The church in Babylon, chosen together with you, sends you greetings, as does my son Mark.
Bebiloon chasste, o Rangte ih danjeeta, ih jengseera maatbaat halan, erah likhiik nga sah Maak ih uh emamah maatbaat hala.
14 Greet one another with a kiss of love. Peace to all of you who are in Christ.
Wasiit ih wasiit Kristaan minchan nawa ih chupphakmui jengseera kotmui an. Semroongrong ah Kristo mina thoontang damdoh toomje ah.

< 1 Peter 5 >