< 1 Peter 4 >
1 Therefore, since Christ suffered in His body, arm yourselves with the same resolve, because anyone who has suffered in his body is done with sin.
Por tanto, ya que Cristo padeció por nosotros en la carne, armaos también con la misma mente; porque el que padeció en la carne ha dejado de pecar,
2 Consequently, he does not live out his remaining time on earth for human passions, but for the will of God.
para que ya no viváis el resto de vuestro tiempo en la carne para los deseos de los hombres, sino para la voluntad de Dios.
3 For you have spent enough time in the past carrying out the same desires as the Gentiles: living in debauchery, lust, drunkenness, orgies, carousing, and detestable idolatry.
Porque ya hemos gastado bastante de nuestro tiempo pasado haciendo el deseo de los gentiles, y habiendo andado en lujurias, concupiscencias, borracheras, orgías, juergas e idolatrías abominables.
4 Because of this, they consider it strange of you not to plunge with them into the same flood of reckless indiscretion, and they heap abuse on you.
Les parece extraño que no corras con ellos en el mismo exceso de desenfreno, hablando mal de ti.
5 But they will have to give an account to Him who is ready to judge the living and the dead.
Darán cuenta al que está preparado para juzgar a los vivos y a los muertos.
6 That is why the gospel was preached even to those who are now dead, so that they might be judged as men in the flesh, but live according to God in the spirit.
Porque para ello se ha predicado la Buena Nueva incluso a los muertos, para que sean juzgados ciertamente como hombres en la carne, pero vivan como para Dios en el espíritu.
7 The end of all things is near. Therefore be clear-minded and sober, so that you can pray.
Pero el fin de todas las cosas está cerca. Por lo tanto, sed sanos de mente, autocontrolados y sobrios en la oración.
8 Above all, love one another deeply, because love covers over a multitude of sins.
Y, sobre todo, sed sinceros en vuestro amor entre vosotros, porque el amor cubre multitud de pecados.
9 Show hospitality to one another without complaining.
Sed hospitalarios los unos con los otros, sin murmuraciones.
10 As good stewards of the manifold grace of God, each of you should use whatever gift he has received to serve one another.
Según el don que cada uno haya recibido, empleadlo en serviros unos a otros, como buenos administradores de la gracia de Dios en sus diversas formas.
11 If anyone speaks, he should speak as one conveying the words of God. If anyone serves, he should serve with the strength God provides, so that in all things God may be glorified through Jesus Christ, to whom be the glory and the power forever and ever. Amen. (aiōn )
Si alguien habla, que sea como si fueran las mismas palabras de Dios. Si alguno sirve, que sea como de la fuerza que Dios suministra, para que en todo sea Dios glorificado por Jesucristo, a quien pertenecen la gloria y el dominio por los siglos de los siglos. Amén. (aiōn )
12 Beloved, do not be surprised at the fiery trial that has come upon you, as though something strange were happening to you.
Amados, no os asombréis de la prueba de fuego que os ha sobrevenido para poneros a prueba, como si os sucediera algo extraño.
13 But rejoice that you share in the sufferings of Christ, so that you may be overjoyed at the revelation of His glory.
Sino que, porque sois partícipes de los sufrimientos de Cristo, alegraos, para que en la revelación de su gloria también os regocijéis con gran alegría.
14 If you are insulted for the name of Christ, you are blessed, because the Spirit of glory and of God rests on you.
Si sois insultados por el nombre de Cristo, sois bienaventurados, porque el Espíritu de gloria y de Dios reposa sobre vosotros. Por parte de ellos es blasfemado, pero por vuestra parte es glorificado.
15 Indeed, none of you should suffer as a murderer or thief or wrongdoer, or even as a meddler.
Pero que ninguno de vosotros sufra como asesino, o ladrón, o malhechor, o entrometido en asuntos ajenos.
16 But if you suffer as a Christian, do not be ashamed, but glorify God that you bear that name.
Pero si alguno de vosotros sufre por ser cristiano, que no se avergüence, sino que glorifique a Dios en este asunto.
17 For it is time for judgment to begin with the family of God; and if it begins with us, what will the outcome be for those who disobey the gospel of God?
Porque ha llegado el momento de que el juicio comience por la casa de Dios. Si comienza primero con nosotros, ¿qué pasará con los que no obedecen la Buena Nueva de Dios?
18 And, “If it is hard for the righteous to be saved, what will become of the ungodly and the sinner?”
“Si es difícil que el justo se salve, ¿qué pasará con el impío y el pecador?”
19 So then, those who suffer according to God’s will should entrust their souls to their faithful Creator and continue to do good.
Por tanto, también los que sufren según la voluntad de Dios haciendo el bien, confíen sus almas a él, como a un Creador fiel.