< 1 Peter 4 >

1 Therefore, since Christ suffered in His body, arm yourselves with the same resolve, because anyone who has suffered in his body is done with sin.
Deci, de vreme ce Hristos a suferit pentru noi în trup, înarmați-vă și voi cu același gând; căci cel ce a suferit în trup a încetat de la păcat,
2 Consequently, he does not live out his remaining time on earth for human passions, but for the will of God.
ca să nu mai trăiți în trup pentru poftele oamenilor, ci pentru voia lui Dumnezeu.
3 For you have spent enough time in the past carrying out the same desires as the Gentiles: living in debauchery, lust, drunkenness, orgies, carousing, and detestable idolatry.
Căci am petrecut destul din timpul trecut făcând poftele neamurilor și umblând în desfrâu, în pofte, în beții, în orgii, în desfrâuri și în idolatrii abominabile.
4 Because of this, they consider it strange of you not to plunge with them into the same flood of reckless indiscretion, and they heap abuse on you.
Lor li se pare ciudat că voi nu alergați cu ei în același exces de dezmăț, vorbind de rău despre voi.
5 But they will have to give an account to Him who is ready to judge the living and the dead.
Ei vor da socoteală celui care este gata să judece pe cei vii și pe cei morți.
6 That is why the gospel was preached even to those who are now dead, so that they might be judged as men in the flesh, but live according to God in the spirit.
Căci în acest scop a fost propovăduită Buna Vestire chiar și morților, pentru ca ei să fie judecați într-adevăr ca oameni în carne și oase, dar să trăiască ca pentru Dumnezeu în duh.
7 The end of all things is near. Therefore be clear-minded and sober, so that you can pray.
Dar sfârșitul tuturor lucrurilor este aproape. De aceea, fiți sănătoși la minte, stăpâni pe voi înșivă și sobri în rugăciune.
8 Above all, love one another deeply, because love covers over a multitude of sins.
Și, mai presus de toate, fiți sârguincioși în dragostea voastră între voi, căci dragostea acoperă o mulțime de păcate.
9 Show hospitality to one another without complaining.
Fiți ospitalieri unii cu alții, fără să vă certați.
10 As good stewards of the manifold grace of God, each of you should use whatever gift he has received to serve one another.
După cum fiecare a primit un dar, folosiți-l în slujirea reciprocă, ca buni administratori ai harului lui Dumnezeu în diferitele sale forme.
11 If anyone speaks, he should speak as one conveying the words of God. If anyone serves, he should serve with the strength God provides, so that in all things God may be glorified through Jesus Christ, to whom be the glory and the power forever and ever. Amen. (aiōn g165)
Dacă cineva vorbește, să fie ca și cum ar fi chiar cuvintele lui Dumnezeu. Dacă cineva slujește, să fie ca din puterea pe care o dă Dumnezeu, pentru ca în toate lucrurile să fie glorificat Dumnezeu prin Isus Hristos, căruia îi aparțin gloria și stăpânirea în vecii vecilor. Amin. (aiōn g165)
12 Beloved, do not be surprised at the fiery trial that has come upon you, as though something strange were happening to you.
Preaiubiților, nu vă mirați de încercarea de foc care a venit peste voi ca să vă încerce, ca și cum vi s-ar fi întâmplat ceva ciudat.
13 But rejoice that you share in the sufferings of Christ, so that you may be overjoyed at the revelation of His glory.
Ci, pentru că sunteți părtași la suferințele lui Hristos, bucurați-vă, pentru ca, la arătarea gloriei Lui, să vă bucurați și voi cu bucurie nespus de mare.
14 If you are insulted for the name of Christ, you are blessed, because the Spirit of glory and of God rests on you.
Dacă sunteți insultați pentru numele lui Hristos, sunteți binecuvântați, pentru că Duhul slavei și al lui Dumnezeu se odihnește peste voi. Din partea lor, el este hulit, dar din partea voastră este glorificat.
15 Indeed, none of you should suffer as a murderer or thief or wrongdoer, or even as a meddler.
Dar niciunul dintre voi să nu sufere ca un ucigaș, sau ca un hoț, sau ca un făcător de rele, sau ca un băgător de seamă în treburile altora.
16 But if you suffer as a Christian, do not be ashamed, but glorify God that you bear that name.
Dar dacă unul dintre voi suferă pentru că este creștin, să nu se rușineze, ci să slăvească pe Dumnezeu în această privință.
17 For it is time for judgment to begin with the family of God; and if it begins with us, what will the outcome be for those who disobey the gospel of God?
Căci a venit vremea ca judecata să înceapă cu casa lui Dumnezeu. Dacă începe mai întâi cu noi, ce se va întâmpla cu cei care nu ascultă de Vestea Bună a lui Dumnezeu?
18 And, “If it is hard for the righteous to be saved, what will become of the ungodly and the sinner?”
“Dacă este greu pentru cel neprihănit să fie salvat, ce se va întâmpla cu cel nelegiuit și cu păcătosul?”
19 So then, those who suffer according to God’s will should entrust their souls to their faithful Creator and continue to do good.
De aceea, și cei care suferă după voia lui Dumnezeu, făcând binele, să îi încredințeze sufletele lor, ca unui Creator credincios.

< 1 Peter 4 >