< 1 Peter 4 >
1 Therefore, since Christ suffered in His body, arm yourselves with the same resolve, because anyone who has suffered in his body is done with sin.
Poiché dunque Cristo soffrì nella carne, anche voi armatevi degli stessi sentimenti; chi ha sofferto nel suo corpo ha rotto definitivamente col peccato,
2 Consequently, he does not live out his remaining time on earth for human passions, but for the will of God.
per non servire più alle passioni umane ma alla volontà di Dio, nel tempo che gli rimane in questa vita mortale.
3 For you have spent enough time in the past carrying out the same desires as the Gentiles: living in debauchery, lust, drunkenness, orgies, carousing, and detestable idolatry.
Basta col tempo trascorso nel soddisfare le passioni del paganesimo, vivendo nelle dissolutezze, nelle passioni, nelle crapule, nei bagordi, nelle ubriachezze e nel culto illecito degli idoli.
4 Because of this, they consider it strange of you not to plunge with them into the same flood of reckless indiscretion, and they heap abuse on you.
Per questo trovano strano che voi non corriate insieme con loro verso questo torrente di perdizione e vi oltraggiano.
5 But they will have to give an account to Him who is ready to judge the living and the dead.
Ma renderanno conto a colui che è pronto a giudicare i vivi e i morti;
6 That is why the gospel was preached even to those who are now dead, so that they might be judged as men in the flesh, but live according to God in the spirit.
infatti è stata annunziata la buona novella anche ai morti, perché pur avendo subìto, perdendo la vita del corpo, la condanna comune a tutti gli uomini, vivano secondo Dio nello spirito.
7 The end of all things is near. Therefore be clear-minded and sober, so that you can pray.
La fine di tutte le cose è vicina. Siate dunque moderati e sobri, per dedicarvi alla preghiera.
8 Above all, love one another deeply, because love covers over a multitude of sins.
Soprattutto conservate tra voi una grande carità, perché la carità copre una moltitudine di peccati.
9 Show hospitality to one another without complaining.
Praticate l'ospitalità gli uni verso gli altri, senza mormorare.
10 As good stewards of the manifold grace of God, each of you should use whatever gift he has received to serve one another.
Ciascuno viva secondo la grazia ricevuta, mettendola a servizio degli altri, come buoni amministratori di una multiforme grazia di Dio.
11 If anyone speaks, he should speak as one conveying the words of God. If anyone serves, he should serve with the strength God provides, so that in all things God may be glorified through Jesus Christ, to whom be the glory and the power forever and ever. Amen. (aiōn )
Chi parla, lo faccia come con parole di Dio; chi esercita un ufficio, lo compia con l'energia ricevuta da Dio, perché in tutto venga glorificato Dio per mezzo di Gesù Cristo, al quale appartiene la gloria e la potenza nei secoli dei secoli. Amen! (aiōn )
12 Beloved, do not be surprised at the fiery trial that has come upon you, as though something strange were happening to you.
Carissimi, non siate sorpresi per l'incendio di persecuzione che si è acceso in mezzo a voi per provarvi, come se vi accadesse qualcosa di strano.
13 But rejoice that you share in the sufferings of Christ, so that you may be overjoyed at the revelation of His glory.
Ma nella misura in cui partecipate alle sofferenze di Cristo, rallegratevi perché anche nella rivelazione della sua gloria possiate rallegrarvi ed esultare.
14 If you are insulted for the name of Christ, you are blessed, because the Spirit of glory and of God rests on you.
Beati voi, se venite insultati per il nome di Cristo, perché lo Spirito della gloria e lo Spirito di Dio riposa su di voi.
15 Indeed, none of you should suffer as a murderer or thief or wrongdoer, or even as a meddler.
Nessuno di voi abbia a soffrire come omicida o ladro o malfattore o delatore.
16 But if you suffer as a Christian, do not be ashamed, but glorify God that you bear that name.
Ma se uno soffre come cristiano, non ne arrossisca; glorifichi anzi Dio per questo nome.
17 For it is time for judgment to begin with the family of God; and if it begins with us, what will the outcome be for those who disobey the gospel of God?
E' giunto infatti il momento in cui inizia il giudizio dalla casa di Dio; e se inizia da noi, quale sarà la fine di coloro che rifiutano di credere al vangelo di Dio?
18 And, “If it is hard for the righteous to be saved, what will become of the ungodly and the sinner?”
E se il giusto a stento si salverà, che ne sarà dell'empio e del peccatore?
19 So then, those who suffer according to God’s will should entrust their souls to their faithful Creator and continue to do good.
Perciò anche quelli che soffrono secondo il volere di Dio, si mettano nelle mani del loro Creatore fedele e continuino a fare il bene.