< 1 Kings 6 >
1 In the four hundred and eightieth year after the Israelites had come out of the land of Egypt, in the month of Ziv, the second month of the fourth year of Solomon’s reign over Israel, he began to build the house of the LORD.
И бысть в четыредесятное и в четвертосотное лето исхода сынов Израилевых из Египта, в лето четвертое, в месяц вторый, царствующу царю Соломону над Израилем, и созда храм Господеви.
2 The house that King Solomon built for the LORD was sixty cubits long, twenty cubits wide, and thirty cubits high.
И храм, егоже созда Соломон царь Господеви, (бяше) шестьдесят лакот долгота его, и двадесяти лакот широта его, и тридесяти лакот высота его:
3 The portico at the front of the main hall of the temple was twenty cubits long, extending across the width of the temple and projecting out ten cubits in front of the temple.
и притвор, иже пред лицем храма, двадесяти лакот долгота его в широту дому, и десяти лакот широта его пред лицем дому: и созда храм, и соверши его.
4 He also had narrow windows framed high in the temple.
И сотвори храму окна преклонены сокровены.
5 Against the walls of the temple and the inner sanctuary, Solomon built a chambered structure around the temple, in which he constructed the side rooms.
И созда на стене дому притворы около храма и давира.
6 The bottom floor was five cubits wide, the middle floor six cubits, and the third floor seven cubits. He also placed offset ledges around the outside of the temple, so that nothing would be inserted into its walls.
И сотвори бока около, бок иже с низу, пяти лакот широта его, и средний шести лакот широта, и третий седми лакот широта его: понеже разстояние дому сотвори окрест внеуду храма, яко да не досязают стен храма.
7 The temple was constructed using finished stones cut at the quarry, so that no hammer or chisel or any other iron tool was heard in the temple while it was being built.
И храму зиждему сущу, камением краесекомым нетесаным создася: млат же, и теслица, и всякое орудие железно не слышася в храме, егда созидатися ему.
8 The entrance to the bottom floor was on the south side of the temple. A stairway led up to the middle level, and from there to the third floor.
И двери бока нижняго под стеною храма десною, и извиенный восход до средины, а от средины до трекровных.
9 So Solomon built the temple and finished it, roofing it with beams and planks of cedar.
И созда храм, и соверши его: и обстави храм дсками кедровыми.
10 He built chambers all along the temple, each five cubits high and attached to the temple with beams of cedar.
И сотвори вязания окрест всего храма, пять лакот в высоту его, и связа вязание древом кедровым.
11 Then the word of the LORD came to Solomon, saying:
И бысть слово Господне к Соломону, глаголющее:
12 “As for this temple you are building, if you walk in My statutes, carry out My ordinances, and keep all My commandments by walking in them, I will fulfill through you the promise I made to your father David.
храм сей егоже ты созидаеши, аще пойдеши по заповедем Моим, и судбы Моя сотвориши, и сохраниши вся повеления Моя, еже пребывати в них, утвержу слово Мое с тобою, еже глаголах Давиду отцу твоему,
13 And I will dwell among the Israelites and will not abandon My people Israel.”
и вселюся посреде сынов Израилевых, и не оставлю людий Моих Израиля.
14 So Solomon built the temple and finished it.
И созда Соломон храм, и сконча его.
15 He lined the interior walls with cedar paneling from the floor of the temple to the ceiling, and he covered the floor with cypress boards.
И созда стены храму внутрь древом кедровым, от земли храма и даже до стен и даже до верха: около обстави содержащая древами внутрьуду и укрепи внутрь храма боками певговыми.
16 He partitioned off the twenty cubits at the rear of the temple with cedar boards from floor to ceiling to form within the temple an inner sanctuary, the Most Holy Place.
И созда двадесяти лакот от края стены бок един от земли даже до верха: и сотвори ему внутрь от давира стену до Святая святых.
17 And the main hall in front of this room was forty cubits long.
И четыредесяти лакот бяше храм: сей (есть) храм внутреннейший.
18 The cedar paneling inside the temple was carved with gourds and open flowers. Everything was cedar; not a stone could be seen.
И от кедра во храме внутрь постави плетение и дщицы и ваяния вся кедрова: камень не являшеся.
19 Solomon also prepared the inner sanctuary within the temple to set the ark of the covenant of the LORD there.
Пред лицем давира, посреде храма внутрь уготова поставити тамо кивот завета Господня.
20 The inner sanctuary was twenty cubits long, twenty cubits wide, and twenty cubits high. He overlaid the inside with pure gold, and he also overlaid the altar of cedar.
И пред лицем давира двадесяти лакот долгота, и двадесяти лакот широта, и двадесяти лакот высота его, и объят его златом чистым: и сотвори олтарь кедровый: и повлече Соломон храм внутрь златом чистым, и пригвозди гвоздми златыми пред лицем давира, и объят и златом.
21 So Solomon overlaid the inside of the temple with pure gold, and he extended gold chains across the front of the inner sanctuary, which was overlaid with gold.
И весь храм объят златом до скончания всего храма.
22 So he overlaid with gold the whole interior of the temple, until everything was completely finished. He also overlaid with gold the entire altar that belonged to the inner sanctuary.
И все внутрь давира покры златом.
23 In the inner sanctuary he made two cherubim, each ten cubits high, out of olive wood.
И сотвори в давире два херувима от древ кипарисных, десять лакот мерою величество:
24 One wing of the first cherub was five cubits long, and the other wing was five cubits long as well. So the full wingspan was ten cubits.
и пяти лакот крило херувима единаго, и пяти лакот крило его второе, десяти лакот от края крила его до края крила его:
25 The second cherub also measured ten cubits; both cherubim had the same size and shape,
и десяти лакот такожде (мера) херувиму второму, мера едина совершение едино обоим херувимом:
26 and the height of each cherub was ten cubits.
и высота херувима единаго десять лакот, такожде и второму херувиму.
27 And he placed the cherubim inside the innermost room of the temple. Since their wings were spread out, the wing of the first cherub touched one wall, while the wing of the second cherub touched the other wall, and in the middle of the room their wingtips touched.
И постави оба херувима посреде храма внутренняго: и простираху крила своя, и досязаше крило едино до стены храма, и крило другаго херувима досязаше до стены вторыя: и крила их яже бяху посреде храма, касашеся крило с крилом:
28 He also overlaid the cherubim with gold.
и объяты быша херувимы златом.
29 Then he carved the walls all around the temple, in both the inner and outer sanctuaries, with carved engravings of cherubim, palm trees, and open flowers.
И на всех стенах храма около ваяния написа подобием херувимов, и финики, и изваянна произницающая внутрьуду и внеуду.
30 And he overlaid the temple floor with gold in both the inner and outer sanctuaries.
И помост храма из внутрьуду и внеуду объят златом.
31 For the entrance to the inner sanctuary, Solomon constructed doors of olive wood with five-sided doorposts.
И входу давира сотвори двери от древ смерчиих, и праги пятеричны,
32 The double doors were made of olive wood, and he carved into them cherubim, palm trees, and open flowers and overlaid the cherubim and palm trees with hammered gold.
и двои двери от древ певговых, и изваяния на них изваяна, херувимы, и финики, и дщицы простертыя, и объят я златом, и бяше златом устроено до херувимов и до фиников.
33 In the same way he made four-sided doorposts of olive wood for the sanctuary entrance.
И тако сотвори вратом храма: и праги от древ смерчиих, притворы четверогубо.
34 The two doors were made of cypress wood, and each had two folding panels.
И на обоих дверях древа певгова: два затвора дверь едина и вереи их, и два затвора дверь вторая вращающаяся в себе,
35 He carved into them cherubim, palm trees, and open flowers; and he overlaid them with gold, hammered evenly over the carvings.
(на нихже сотвори) изваянныя херувимы и финики, и дщицы простертыя, и объятыя златом свешеным на изображение.
36 Solomon built the inner courtyard with three rows of dressed stone and one row of trimmed cedar beams.
И созда двор внутренний: в три ряда нетесаных, и ряд тесанаго кедра около.
37 The foundation of the house of the LORD was laid in the fourth year of Solomon’s reign, in the month of Ziv.
В лето четвертое основа храм Господень в месяце зии, во вторый месяц.
38 In his eleventh year and eighth month, the month of Bul, the temple was finished in every detail and according to every specification. So he built the temple in seven years.
Во единонадесятое лето в месяце Вул, сей месяц осмый, совершися храм по всему словеси своему и по всему устроению своему: и созда его в седмь лет.