< 1 John 4 >
1 Beloved, do not believe every spirit, but test the spirits to see whether they are from God. For many false prophets have gone out into the world.
carissimi nolite omni spiritui credere sed probate spiritus si ex Deo sint quoniam multi pseudoprophetae exierunt in mundum
2 By this you will know the Spirit of God: Every spirit that confesses that Jesus Christ has come in the flesh is from God,
in hoc cognoscitur Spiritus Dei omnis spiritus qui confitetur Iesum Christum in carne venisse ex Deo est
3 and every spirit that does not confess Jesus is not from God. This is the spirit of the antichrist, which you have heard is coming and which is already in the world at this time.
et omnis spiritus qui solvit Iesum ex Deo non est et hoc est antichristi quod audistis quoniam venit et nunc iam in mundo est
4 You, little children, are from God and have overcome them, because greater is He who is in you than he who is in the world.
vos ex Deo estis filioli et vicistis eos quoniam maior est qui in vobis est quam qui in mundo
5 They are of the world. That is why they speak from the world’s perspective, and the world listens to them.
ipsi de mundo sunt ideo de mundo loquuntur et mundus eos audit
6 We are from God. Whoever knows God listens to us; whoever is not from God does not listen to us. That is how we know the Spirit of truth and the spirit of deception.
nos ex Deo sumus qui novit Deum audit nos qui non est ex Deo non audit nos in hoc cognoscimus Spiritum veritatis et spiritum erroris
7 Beloved, let us love one another, because love comes from God. Everyone who loves has been born of God and knows God.
carissimi diligamus invicem quoniam caritas ex Deo est et omnis qui diligit ex Deo natus est et cognoscit Deum
8 Whoever does not love does not know God, because God is love.
qui non diligit non novit Deum quoniam Deus caritas est
9 This is how God’s love was revealed among us: God sent His one and only Son into the world, so that we might live through Him.
in hoc apparuit caritas Dei in nobis quoniam Filium suum unigenitum misit Deus in mundum ut vivamus per eum
10 And love consists in this: not that we loved God, but that He loved us and sent His Son as the atoning sacrifice for our sins.
in hoc est caritas non quasi nos dilexerimus Deum sed quoniam ipse dilexit nos et misit Filium suum propitiationem pro peccatis nostris
11 Beloved, if God so loved us, we also ought to love one another.
carissimi si sic Deus dilexit nos et nos debemus alterutrum diligere
12 No one has ever seen God; but if we love one another, God remains in us, and His love is perfected in us.
Deum nemo vidit umquam si diligamus invicem Deus in nobis manet et caritas eius in nobis perfecta est
13 By this we know that we remain in Him, and He in us: He has given us of His Spirit.
in hoc intellegimus quoniam in eo manemus et ipse in nobis quoniam de Spiritu suo dedit nobis
14 And we have seen and testify that the Father has sent His Son to be the Savior of the world.
et nos vidimus et testificamur quoniam Pater misit Filium salvatorem mundi
15 If anyone confesses that Jesus is the Son of God, God abides in him, and he in God.
quisque confessus fuerit quoniam Iesus est Filius Dei Deus in eo manet et ipse in Deo
16 And we have come to know and believe the love that God has for us. God is love; whoever abides in love abides in God, and God in him.
et nos cognovimus et credidimus caritati quam habet Deus in nobis Deus caritas est et qui manet in caritate in Deo manet et Deus in eo
17 In this way, love has been perfected among us, so that we may have confidence on the day of judgment; for in this world we are just like Him.
in hoc perfecta est caritas nobiscum ut fiduciam habeamus in die iudicii quia sicut ille est et nos sumus in hoc mundo
18 There is no fear in love, but perfect love drives out fear, because fear involves punishment. The one who fears has not been perfected in love.
timor non est in caritate sed perfecta caritas foras mittit timorem quoniam timor poenam habet qui autem timet non est perfectus in caritate
19 We love because He first loved us.
nos ergo diligamus quoniam Deus prior dilexit nos
20 If anyone says, “I love God,” but hates his brother, he is a liar. For anyone who does not love his brother, whom he has seen, cannot love God, whom he has not seen.
si quis dixerit quoniam diligo Deum et fratrem suum oderit mendax est qui enim non diligit fratrem suum quem vidit Deum quem non vidit quomodo potest diligere
21 And we have this commandment from Him: Whoever loves God must love his brother as well.
et hoc mandatum habemus ab eo ut qui diligit Deum diligat et fratrem suum