< 1 John 3 >

1 Behold what manner of love the Father has given to us, that we should be called children of God. And that is what we are! The reason the world does not know us is that it did not know Him.
Vede quão grande caridade nos tem dado o Pai, que fossemos chamados filhos de Deus. Por isso o mundo nos não conhece; porque o não conhece a ele.
2 Beloved, we are now children of God, and what we will be has not yet been revealed. We know that when Christ appears, we will be like Him, for we will see Him as He is.
Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não é manifestado o que havemos de ser. Porém sabemos que, quando se manifestar, seremos semelhantes a ele; porque assim como é o veremos.
3 And everyone who has this hope in Him purifies himself, just as Christ is pure.
E qualquer que nele tem esta esperança, purifica-se a si mesmo, como também ele é puro.
4 Everyone who practices sin practices lawlessness as well. Indeed, sin is lawlessness.
Qualquer que comete pecado, também comete iniquidade; porque o pecado é iniquidade.
5 But you know that Christ appeared to take away sins, and in Him there is no sin.
E bem sabeis que ele se manifestou, para tirar os nossos pecados; e nele não há pecado.
6 No one who remains in Him keeps on sinning. No one who continues to sin has seen Him or known Him.
Qualquer que permanece nele não peca: qualquer que peca não o viu nem o conheceu.
7 Little children, let no one deceive you: The one who practices righteousness is righteous, just as Christ is righteous.
Filhinhos, ninguém vos engane. Quem obra justiça é justo, assim como ele é justo.
8 The one who practices sin is of the devil, because the devil has been sinning from the very start. This is why the Son of God was revealed, to destroy the works of the devil.
Quem comete o pecado é do diabo; porque o diabo peca desde o princípio. Para isto o Filho de Deus se manifestou, para desfazer as obras do diabo.
9 Anyone born of God refuses to practice sin, because God’s seed abides in him; he cannot go on sinning, because he has been born of God.
Qualquer que é nascido de Deus não comete pecado; porque a sua semente permanece nele; e não pode pecar, porque é nascido de Deus.
10 By this the children of God are distinguished from the children of the devil: Anyone who does not practice righteousness is not of God, nor is anyone who does not love his brother.
Nisto são manifestos os filhos de Deus, e os filhos do diabo. Qualquer que não obra justiça, e não ama a seu irmão, não é de Deus.
11 This is the message you have heard from the beginning: We should love one another.
Porque esta é a anunciação que ouvistes desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
12 Do not be like Cain, who belonged to the evil one and murdered his brother. And why did Cain slay him? Because his own deeds were evil, while those of his brother were righteous.
Não como Caim, que era do maligno, e matou a seu irmão. E por que causa o matou? Porque as suas obras eram más e as de seu irmão justas.
13 So do not be surprised, brothers, if the world hates you.
Meus irmãos, não vos maravilheis, se o mundo vos aborrece.
14 We know that we have passed from death to life, because we love our brothers. The one who does not love remains in death.
Nós sabemos que já passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos. Quem não ama a seu irmão permanece na morte
15 Everyone who hates his brother is a murderer, and you know that eternal life does not reside in a murderer. (aiōnios g166)
Qualquer que aborrece a seu irmão é homicida. E vós sabeis que nenhum homicida tem a vida eterna permanecendo nele. (aiōnios g166)
16 By this we know what love is: Jesus laid down His life for us, and we ought to lay down our lives for our brothers.
Conhecemos a caridade nisto, que ele deu a sua vida por nós, e nós devemos dar a vida pelos irmãos.
17 If anyone with earthly possessions sees his brother in need, but withholds his compassion from him, how can the love of God abide in him?
Quem pois tiver bens do mundo, e vir o seu irmão necessitado e lhe cerrar as suas entranhas, como estará nele a caridade de Deus?
18 Little children, let us love not in word and speech, but in action and truth.
Meus filhinhos, não amemos de palavra, nem de língua, senão de obra e de verdade.
19 And by this we will know that we belong to the truth, and will assure our hearts in His presence:
E nisto conhecemos que somos da verdade, e diante dele asseguraremos nossos corações;
20 Even if our hearts condemn us, God is greater than our hearts, and He knows all things.
Que, se o nosso coração nos condena, maior é Deus do que os nossos corações, e conhece todas as coisas.
21 Beloved, if our hearts do not condemn us, we have confidence before God,
Amados, se o nosso coração nos não condena, temos confiança para com Deus;
22 and we will receive from Him whatever we ask, because we keep His commandments and do what is pleasing in His sight.
E qualquer coisa que lhe pedirmos, dele a receberemos; porque guardamos os seus mandamentos, e fazemos as coisas agradáveis perante ele.
23 And this is His commandment: that we should believe in the name of His Son, Jesus Christ, and we should love one another just as He commanded us.
E o seu mandamento é este: que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, como nos deu mandamento.
24 Whoever keeps His commandments remains in God, and God in him. And by this we know that He remains in us: by the Spirit He has given us.
E aquele que guarda os seus mandamentos nele está, e ele nele. E nisto conhecemos que ele está em nós, pelo espírito que nos tem dado.

< 1 John 3 >