< 1 John 3 >
1 Behold what manner of love the Father has given to us, that we should be called children of God. And that is what we are! The reason the world does not know us is that it did not know Him.
Quale grande amore ci ha dato il Padre per essere chiamati figli di Dio, e lo siamo realmente! La ragione per cui il mondo non ci conosce è perché non ha conosciuto lui.
2 Beloved, we are now children of God, and what we will be has not yet been revealed. We know that when Christ appears, we will be like Him, for we will see Him as He is.
Carissimi, noi fin d'ora siamo figli di Dio, ma ciò che saremo non è stato ancora rivelato. Sappiamo però che quando egli si sarà manifestato, noi saremo simili a lui, perché lo vedremo così come egli è.
3 And everyone who has this hope in Him purifies himself, just as Christ is pure.
Chiunque ha questa speranza in lui, purifica se stesso, come egli è puro.
4 Everyone who practices sin practices lawlessness as well. Indeed, sin is lawlessness.
Chiunque commette il peccato, commette anche violazione della legge, perché il peccato è violazione della legge.
5 But you know that Christ appeared to take away sins, and in Him there is no sin.
Voi sapete che egli è apparso per togliere i peccati e che in lui non v'è peccato.
6 No one who remains in Him keeps on sinning. No one who continues to sin has seen Him or known Him.
Chiunque rimane in lui non pecca; chiunque pecca non lo ha visto né l'ha conosciuto.
7 Little children, let no one deceive you: The one who practices righteousness is righteous, just as Christ is righteous.
Figlioli, nessuno v'inganni. Chi pratica la giustizia è giusto com'egli è giusto.
8 The one who practices sin is of the devil, because the devil has been sinning from the very start. This is why the Son of God was revealed, to destroy the works of the devil.
Chi commette il peccato viene dal diavolo, perché il diavolo è peccatore fin dal principio. Ora il Figlio di Dio è apparso per distruggere le opere del diavolo.
9 Anyone born of God refuses to practice sin, because God’s seed abides in him; he cannot go on sinning, because he has been born of God.
Chiunque è nato da Dio non commette peccato, perché un germe divino dimora in lui, e non può peccare perché è nato da Dio.
10 By this the children of God are distinguished from the children of the devil: Anyone who does not practice righteousness is not of God, nor is anyone who does not love his brother.
Da questo si distinguono i figli di Dio dai figli del diavolo: chi non pratica la giustizia non è da Dio, né lo è chi non ama il suo fratello.
11 This is the message you have heard from the beginning: We should love one another.
Poiché questo è il messaggio che avete udito fin da principio: che ci amiamo gli uni gli altri.
12 Do not be like Cain, who belonged to the evil one and murdered his brother. And why did Cain slay him? Because his own deeds were evil, while those of his brother were righteous.
Non come Caino, che era dal maligno e uccise il suo fratello. E per qual motivo l'uccise? Perché le opere sue erano malvage, mentre quelle di suo fratello eran giuste.
13 So do not be surprised, brothers, if the world hates you.
Non vi meravigliate, fratelli, se il mondo vi odia.
14 We know that we have passed from death to life, because we love our brothers. The one who does not love remains in death.
Noi sappiamo che siamo passati dalla morte alla vita, perché amiamo i fratelli. Chi non ama rimane nella morte.
15 Everyone who hates his brother is a murderer, and you know that eternal life does not reside in a murderer. (aiōnios )
Chiunque odia il proprio fratello è omicida, e voi sapete che nessun omicida possiede in se stesso la vita eterna. (aiōnios )
16 By this we know what love is: Jesus laid down His life for us, and we ought to lay down our lives for our brothers.
Da questo abbiamo conosciuto l'amore: Egli ha dato la sua vita per noi; quindi anche noi dobbiamo dare la vita per i fratelli.
17 If anyone with earthly possessions sees his brother in need, but withholds his compassion from him, how can the love of God abide in him?
Ma se uno ha ricchezze di questo mondo e vedendo il suo fratello in necessità gli chiude il proprio cuore, come dimora in lui l'amore di Dio?
18 Little children, let us love not in word and speech, but in action and truth.
Figlioli, non amiamo a parole né con la lingua, ma coi fatti e nella verità.
19 And by this we will know that we belong to the truth, and will assure our hearts in His presence:
Da questo conosceremo che siamo nati dalla verità e davanti a lui rassicureremo il nostro cuore
20 Even if our hearts condemn us, God is greater than our hearts, and He knows all things.
qualunque cosa esso ci rimproveri. Dio è più grande del nostro cuore e conosce ogni cosa.
21 Beloved, if our hearts do not condemn us, we have confidence before God,
Carissimi, se il nostro cuore non ci rimprovera nulla, abbiamo fiducia in Dio;
22 and we will receive from Him whatever we ask, because we keep His commandments and do what is pleasing in His sight.
e qualunque cosa chiediamo la riceviamo da lui perché osserviamo i suoi comandamenti e facciamo quel che è gradito a lui.
23 And this is His commandment: that we should believe in the name of His Son, Jesus Christ, and we should love one another just as He commanded us.
Questo è il suo comandamento: che crediamo nel nome del Figlio suo Gesù Cristo e ci amiamo gli uni gli altri, secondo il precetto che ci ha dato.
24 Whoever keeps His commandments remains in God, and God in him. And by this we know that He remains in us: by the Spirit He has given us.
Chi osserva i suoi comandamenti dimora in Dio ed egli in lui. E da questo conosciamo che dimora in noi: dallo Spirito che ci ha dato.