< 1 Corinthians 1 >
1 Paul, called to be an apostle of Christ Jesus by the will of God, and our brother Sosthenes,
Paulus, kallad till Jesu Christi Apostel, genom Guds vilja, och Sosthenes, broderen;
2 To the church of God in Corinth, to those sanctified in Christ Jesus and called to be holy, together with all those everywhere who call on the name of our Lord Jesus Christ, their Lord and ours:
Guds församling, som är i Corintho, dem helgadom genom Christum Jesum, kalladom heligom; samt med allom dem som åkalla vårs Herras Jesu Christi Namn, uti hvart och ett rum, deras och vårt.
3 Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Nåd vare eder, och frid af Gudi vårom Fader, och Herranom Jesu Christo.
4 I always thank my God for you because of the grace He has given you in Christ Jesus.
Jag tackar min Gud alltid för edra skull, för den Guds nåd, som eder gifven är genom Christum Jesum;
5 For in Him you have been enriched in every way, in all speech and all knowledge,
Att I uti all stycke rike vordne ären genom honom, i all ord, och all kunskap.
6 because our testimony about Christ was confirmed in you.
Såsom predikanen om Christo i eder kraftig vorden är;
7 Therefore you do not lack any spiritual gift as you eagerly await the revelation of our Lord Jesus Christ.
Så att eder icke fattas någor gåfva, och vänten vårs Herras Jesu Christi uppenbarelse.
8 He will sustain you to the end, so that you will be blameless on the day of our Lord Jesus Christ.
Hvilken eder ock stadfäster intill ändan, att I ostraffelige ären på vårs Herras Jesu Christi dag.
9 God, who has called you into fellowship with His Son Jesus Christ our Lord, is faithful.
Ty Gud är trofast, genom hvilken I kallade ären till hans Sons Jesu Christi, vårs Herras, delaktighet.
10 I appeal to you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, that all of you agree together, so that there may be no divisions among you and that you may be united in mind and conviction.
Men, käre bröder, jag förmanar eder, vid vårs Herras Jesu. Christi Namn, att I talen alle ett, och att ibland eder ingen tvedrägt är; utan att I ären fullborda uti ett sinne och ene mening.
11 My brothers, some from Chloe’s household have informed me that there are quarrels among you.
Ty mig är förekommet, mine bröder, om eder, med dem som tjena Chloe, att ibland eder äro trätor.
12 What I mean is this: Individuals among you are saying, “I follow Paul,” “I follow Apollos,” “I follow Cephas,” or “I follow Christ.”
Men jag säger, som hvar och en af eder säger: Jag är Paulisk, jag är Apollisk, jag är Cephisk, och jag är Christisk.
13 Is Christ divided? Was Paul crucified for you? Were you baptized into the name of Paul?
Månn Christus vara söndrad? Månn Paulus vara korsfäst för eder? Eller ären I döpte i Pauli namn?
14 I thank God that I did not baptize any of you except Crispus and Gaius,
Jag tackar Gud, att jag ingen edra döpt hafver, utan Crispum, och Gajum;
15 so no one can say that you were baptized into my name.
Att ingen kan säga, att jag hafver i mitt namn döpt.
16 Yes, I also baptized the household of Stephanas; beyond that I do not remember if I baptized anyone else.
Desslikes döpte jag Stephane husfolk; sedan vet jag icke, om jag någon annan döpt hafver.
17 For Christ did not send me to baptize, but to preach the gospel, not with words of wisdom, lest the cross of Christ be emptied of its power.
Ty Christus hafver icke sändt mig till att döpa, utan till att förkunna Evangelium; icke med klokt tal, på det Christi kors icke skulle omintet varda.
18 For the message of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.
Ty det tal om korset är en galenskap dem som förtappas; men oss, som salige vardom, är det en Guds kraft;
19 For it is written: “I will destroy the wisdom of the wise; the intelligence of the intelligent I will frustrate.”
Ty skrifvet är: Jag skall omintet göra de visas visdom, och de förståndigas förstånd skall jag förkasta.
20 Where is the wise man? Where is the scribe? Where is the philosopher of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world? (aiōn )
Hvar äro de kloke? Hvar äro de Skriftlärde? Hvar äro denna verldenes vise? Hafver icke Gud denna verldenes vishet gjort till galenskap? (aiōn )
21 For since in the wisdom of God the world through its wisdom did not know Him, God was pleased through the foolishness of what was preached to save those who believe.
Ty efter verlden icke kunde genom sin visdom känna Gud i hans visdom, så täcktes Gudi med dåraktiga predikan frälsa dem som tro.
22 Jews demand signs and Greeks search for wisdom,
Efter det Judarna begära tecken, och Grekerna söka efter vishet;
23 but we preach Christ crucified, a stumbling block to Jews and foolishness to Gentiles,
Men vi predike den korsfästa Christum, Judomen en förargelse, och Grekomen en galenskap.
24 but to those who are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God and the wisdom of God.
Men dem samma, Judom och Grekom, som kallade äro, predike vi Christum, Guds kraft, och Guds visdom.
25 For the foolishness of God is wiser than man’s wisdom, and the weakness of God is stronger than man’s strength.
Ty Guds galenskap är visare än menniskor, och Guds svaghet är starkare än menniskor.
26 Brothers, consider the time of your calling: Not many of you were wise by human standards; not many were powerful; not many were of noble birth.
Käre bröder, ser på edor kallelse; icke månge köttsliga vise, icke månge mägtige, icke månge ädlingar äro kallade.
27 But God chose the foolish things of the world to shame the wise; God chose the weak things of the world to shame the strong.
Men det, som galet var för verldene, hafver Gud utvalt, på det han skulle göra de visa till skam; och det svagt var för verldene hafver Gud utvalt, på det han skulle göra det till skam som starkt är.
28 He chose the lowly and despised things of the world, and the things that are not, to nullify the things that are,
Och det, som var oädla, och föraktadt för verldene, hafver Gud utvalt, och det intet är; på det han skulle göra det till intet, som något är;
29 so that no one may boast in His presence.
På det intet kött skall kunna berömma sig för honom;
30 It is because of Him that you are in Christ Jesus, who has become for us wisdom from God: our righteousness, holiness, and redemption.
Af hvilkom I ock ären i Christo Jesu, den oss af Gudi är gjord till visdom, och till rättfärdighet, och till helgelse, och till förlossning;
31 Therefore, as it is written: “Let him who boasts boast in the Lord.”
På det, som skrifvet står: Den som berömmer sig, han berömme sig i Herranom.