< 1 Corinthians 8 >

1 Now about food sacrificed to idols: We know that we all have knowledge. Knowledge puffs up, but love builds up.
De iis autem, quae idolis immolantur, scimus quia omnes scientiam habemus. Scientia inflat, charitas vero aedificat.
2 The one who thinks he knows something does not yet know as he ought to know.
Si quis autem se existimat scire aliquid, nondum cognovit quemadmodum oporteat eum scire.
3 But the one who loves God is known by God.
Si quis autem diligit Deum, hic cognitus est ab eo.
4 So about eating food sacrificed to idols: We know that an idol is nothing at all in the world, and that there is no God but one.
De escis autem, quae idolis immolantur, scimus quia nihil est idolum in mundo, et quod nullus est Deus, nisi unus.
5 For even if there are so-called gods, whether in heaven or on earth (as there are many so-called gods and lords),
Nam etsi sunt qui dicantur dii sive in caelo, sive in terra (siquidem sunt dii multi, et domini multi):
6 yet for us there is but one God, the Father, from whom all things came and for whom we exist. And there is but one Lord, Jesus Christ, through whom all things came and through whom we exist.
nobis tamen unus est Deus, Pater, ex quo omnia, et nos in illum: et unus Dominus Iesus Christus, per quem omnia, et nos per ipsum.
7 But not everyone has this knowledge. Some people are still so accustomed to idols that they eat such food as if it were sacrificed to an idol. And since their conscience is weak, it is defiled.
Sed non in omnibus est scientia. Quidam autem cum conscientia usque nunc idoli, quasi idolothytum manducant: et conscientia ipsorum cum sit infirma, polluitur.
8 But food does not bring us closer to God: We are no worse if we do not eat, and no better if we do.
Esca autem nos non commendat Deo. Neque enim si manducaverimus, abundabimus: neque si non manducaverimus, deficiemus.
9 Be careful, however, that your freedom does not become a stumbling block to the weak.
Videte autem ne forte haec licentia vestra offendiculum fiat infirmis.
10 For if someone with a weak conscience sees you who are well informed eating in an idol’s temple, will he not be encouraged to eat food sacrificed to idols?
Si enim quis viderit eum, qui habet scientiam, in idolo recumbentem: nonne conscientia eius, cum sit infirma, aedificabitur ad manducandum idolothyta?
11 So this weak brother, for whom Christ died, is destroyed by your knowledge.
Et peribit infirmus in tua conscientia frater, propter quem Christus mortuus est?
12 By sinning against your brothers in this way and wounding their weak conscience, you sin against Christ.
Sic autem peccantes in fratres, et percutientes conscientiam eorum infirmam, in Christum peccatis.
13 Therefore, if what I eat causes my brother to stumble, I will never eat meat again, so that I will not cause him to stumble. (aiōn g165)
Quapropter si esca scandalizat fratrem meum: non manducabo carnem in aeternum, ne fratrem meum scandalizem. (aiōn g165)

< 1 Corinthians 8 >