< 1 Corinthians 3 >

1 Brothers, I could not address you as spiritual, but as worldly—as infants in Christ.
אחים יקרים, צר לי מאוד שלא יכולתי לפנות אליכם כאל מאמינים מבוגרים המלאים ברוח הקודש, אלא רק כאל תינוקות באמונה, שאינם הולכים אחרי האדון ישוע אלא אחרי תשוקותיהם.
2 I gave you milk, not solid food, for you were not yet ready for solid food. In fact, you are still not ready,
נתתי לכם חלב, כי לא יכולתם ללעוס ולעכל מזון מוצק. אני עדיין צריך להשקות אתכם חלב,
3 for you are still worldly. For since there is jealousy and dissension among you, are you not worldly? Are you not walking in the way of man?
כי עודכם תינוקות רכים באמונה, שנשלטים על־ידי תשוקותיכם ולא על־ידי אלוהים. הקנאה, המריבות והפילוגים מוכיחים שטרם התבגרתם, ושאתם עדיין תינוקות קטנים ועקשנים. למעשה אינכם מתנהגים כלל כנהוג למאמינים משיחיים.
4 For when one of you says, “I follow Paul,” and another, “I follow Apollos,” are you not mere men?
מה פתאום אתם מתווכחים על השאלה: מי חשוב יותר, אפולוס או אני? הרי אתם מפלגים את הקהילה, והתנהגותכם מוכיחה שכלל לא גדלתם באמונתכם.
5 What then is Apollos? And what is Paul? They are servants through whom you believed, as the Lord has assigned to each his role.
מה הוויכוח עלי ועל אפולוס? מי אנחנו? אנחנו בסך הכול משרתי אלוהים; לכל אחד מאיתנו מעלות וחסרונות משלו, ואנו הבאנו לכם את דבר המשיח.
6 I planted the seed and Apollos watered it, but God made it grow.
תפקידי היה לזרוע בלבכם את דבר־אלוהים, ותפקידו של אפולוס היה להשקות ולטפח. אך אלוהים לבדו הצמיח את אשר נזרע בלבכם.
7 So neither he who plants nor he who waters is anything, but only God, who makes things grow.
תפקידו של הזורע או של המשקה אינו החשוב ביותר; תפקידו של אלוהים הוא החשוב ביותר, כי הוא מצמיח ומגדל.
8 He who plants and he who waters are one in purpose, and each will be rewarded according to his own labor.
אף כי אפולוס ואני עובדים יחד למען אותה מטרה, כל אחד מאיתנו בנפרד יקבל מאלוהים את הגמול על עמלו הקשה.
9 For we are God’s fellow workers; you are God’s field, God’s building.
אנחנו רק כלים ומכשירים ביד אלוהים. אתם שדה אלוהים ולא שדנו; אתם בניין אלוהים ולא בנייננו.
10 By the grace God has given me, I laid a foundation as an expert builder, and someone else is building on it. But each one must be careful how he builds.
ברוב חסדו לימד אותי אלוהים את מלאכת הבנייה. אני הנחתי את היסוד, ואפולוס בנה עליו. על כל אחד להיזהר מאוד איך ובמה הוא בונה על היסוד.
11 For no one can lay a foundation other than the one already laid, which is Jesus Christ.
איש אינו יכול להניח יסוד אחר מלבד זה שאנו הנחנו – ישוע המשיח!
12 If anyone builds on this foundation using gold, silver, precious stones, wood, hay, or straw,
כל אחד יכול לבנות על היסוד בחומרים שונים: זהב, כסף, אבנים יקרות, ויש הבוחרים לבנות בעץ, בחציר ואפילו בקש!
13 his workmanship will be evident, because the Day will bring it to light. It will be revealed with fire, and the fire will prove the quality of each man’s work.
ביום־הדין עבודתו של כל בונה תיבחן באש, והמבחן יגלה באיזה חומר השתמש הבונה, ואיזה מאמץ השקיע בבנייה.
14 If what he has built survives, he will receive a reward.
כל מי שבנה בחומר חזק, יציב ועמיד בפני אש, יקבל את שכרו.
15 If it is burned up, he will suffer loss. He himself will be saved, but only as if through the flames.
אבל אם הבית שבנה יישרף באש, אובדנו תהיה גדולה, והוא עצמו יינצל בקושי, כמו אוד המוצל משריפה.
16 Do you not know that you yourselves are God’s temple, and that God’s Spirit dwells in you?
האם אינכם מבינים שכולכם יחד מהווים את ביתו של אלוהים, ומשום כך רוח הקודש השוכן בכם שוכן למעשה בבית אלוהים?
17 If anyone destroys God’s temple, God will destroy him; for God’s temple is holy, and you are that temple.
אלוהים יעניש את כל מי שמלכלך ומטמא את ביתו, כי בית אלוהים הוא טהור וקדוש, ואתם בית אלוהים!
18 Let no one deceive himself. If any of you thinks he is wise in this age, he should become a fool, so that he may become wise. (aiōn g165)
אל תשלו את עצמכם. החושב את עצמו לחכם ופיקח במושגי העולם הזה, מוטב שיודה כי הוא בעצם טיפש, כדי שיוכל לדרוש את חכמת אלוהים ולהחכים באמת. (aiōn g165)
19 For the wisdom of this world is foolishness in God’s sight. As it is written: “He catches the wise in their craftiness.”
שכן חכמת העולם הזה מטופשת בעיני ה׳, ככתוב בספר איוב:”אלוהים לכד את החכמים בערמם.“
20 And again, “The Lord knows that the thoughts of the wise are futile.”
ובספר תהלים כתוב:”ה׳ יודע מחשבות חכמים, כי המה הבל“.
21 Therefore, stop boasting in men. All things are yours,
על כן אל תתפארו במעשי אדם, כי אלוהים נתן לכם את הכול.
22 whether Paul or Apollos or Cephas or the world or life or death or the present or the future. All of them belong to you,
הוא נתן לכם את פולוס, אפולוס ו‎כֵּיפָא כדי שיעזרו לכם. הוא העמיד לרשותכם ולשירותכם את העולם כולו, אפילו את החיים ואת המוות! הוא נתן לכם את כל ההווה וכל העתיד – הכול שייך לכם,
23 and you belong to Christ, and Christ belongs to God.
אתם שייכים למשיח והמשיח שייך לאלוהים.

< 1 Corinthians 3 >