< 1 Corinthians 3 >

1 Brothers, I could not address you as spiritual, but as worldly—as infants in Christ.
Niinpä, veljet, minun ei käynyt puhuminen teille niinkuin hengellisille, vaan niinkuin lihallisille, niinkuin pienille lapsille Kristuksessa.
2 I gave you milk, not solid food, for you were not yet ready for solid food. In fact, you are still not ready,
Maitoa minä juotin teille, en antanut ruokaa, sillä sitä ette silloin sietäneet, ettekä vielä nytkään siedä;
3 for you are still worldly. For since there is jealousy and dissension among you, are you not worldly? Are you not walking in the way of man?
olettehan vielä lihallisia. Sillä kun keskuudessanne on kateutta ja riitaa, ettekö silloin ole lihallisia ja vaella ihmisten tavoin?
4 For when one of you says, “I follow Paul,” and another, “I follow Apollos,” are you not mere men?
Kun toinen sanoo: "Minä olen Paavalin puolta", ja toinen: "Minä olen Apolloksen", ettekö silloin ole niinkuin ihmiset ainakin?
5 What then is Apollos? And what is Paul? They are servants through whom you believed, as the Lord has assigned to each his role.
Mikä Apollos sitten on? Ja mikä Paavali on? Palvelijoita, joiden kautta te olette tulleet uskoviksi, palvelijoita sen kykynsä mukaan, minkä Herra on heille kullekin antanut.
6 I planted the seed and Apollos watered it, but God made it grow.
Minä istutin, Apollos kasteli, mutta Jumala on antanut kasvun.
7 So neither he who plants nor he who waters is anything, but only God, who makes things grow.
Niin ei siis istuttaja ole mitään, eikä kastelijakaan, vaan Jumala, joka kasvun antaa.
8 He who plants and he who waters are one in purpose, and each will be rewarded according to his own labor.
Mutta istuttaja ja kastelija ovat yhtä; kuitenkin on kumpikin saava oman palkkansa oman työnsä mukaan.
9 For we are God’s fellow workers; you are God’s field, God’s building.
Sillä me olemme Jumalan työtovereita; te olette Jumalan viljelysmaa, olette Jumalan rakennus.
10 By the grace God has given me, I laid a foundation as an expert builder, and someone else is building on it. But each one must be careful how he builds.
Sen Jumalan armon mukaan, joka on minulle annettu, minä olen taitavan rakentajan tavoin pannut perustuksen, ja toinen sille rakentaa, mutta katsokoon kukin, kuinka hän sille rakentaa.
11 For no one can lay a foundation other than the one already laid, which is Jesus Christ.
Sillä muuta perustusta ei kukaan voi panna, kuin mikä pantu on, ja se on Jeesus Kristus.
12 If anyone builds on this foundation using gold, silver, precious stones, wood, hay, or straw,
Mutta jos joku rakentaa tälle perustukselle, rakensipa kullasta, hopeasta, jalokivistä, puusta, heinistä tai oljista,
13 his workmanship will be evident, because the Day will bring it to light. It will be revealed with fire, and the fire will prove the quality of each man’s work.
niin kunkin teko on tuleva näkyviin; sillä sen on saattava ilmi se päivä, joka tulessa ilmestyy, ja tuli on koetteleva, minkälainen kunkin teko on.
14 If what he has built survives, he will receive a reward.
Jos jonkun tekemä rakennus kestää, on hän saava palkan;
15 If it is burned up, he will suffer loss. He himself will be saved, but only as if through the flames.
mutta jos jonkun tekemä palaa, joutuu hän vahinkoon; mutta hän itse on pelastuva, kuitenkin ikäänkuin tulen läpi.
16 Do you not know that you yourselves are God’s temple, and that God’s Spirit dwells in you?
Ettekö tiedä, että te olette Jumalan temppeli ja että Jumalan Henki asuu teissä?
17 If anyone destroys God’s temple, God will destroy him; for God’s temple is holy, and you are that temple.
Jos joku turmelee Jumalan temppelin, on Jumala turmeleva hänet; sillä Jumalan temppeli on pyhä, ja sellaisia te olette.
18 Let no one deceive himself. If any of you thinks he is wise in this age, he should become a fool, so that he may become wise. (aiōn g165)
Älköön kukaan pettäkö itseään. Jos joku teidän joukossanne luulee olevansa viisas tässä maailmassa, tulkoon hän tyhmäksi, että hänestä tulisi viisas. (aiōn g165)
19 For the wisdom of this world is foolishness in God’s sight. As it is written: “He catches the wise in their craftiness.”
Sillä tämän maailman viisaus on hullutus Jumalan silmissä. Sillä kirjoitettu on: "Hän vangitsee viisaat heidän viekkauteensa";
20 And again, “The Lord knows that the thoughts of the wise are futile.”
ja vielä: "Herra tuntee viisasten ajatukset, hän tietää ne turhiksi".
21 Therefore, stop boasting in men. All things are yours,
Älköön siis kukaan kerskatko ihmisistä; sillä kaikki on teidän,
22 whether Paul or Apollos or Cephas or the world or life or death or the present or the future. All of them belong to you,
teidän on Paavali ja Apollos ja Keefas, teidän on maailma ja elämä ja kuolema, nykyiset ja tulevaiset, kaikki on teidän.
23 and you belong to Christ, and Christ belongs to God.
Mutta te olette Kristuksen, ja Kristus on Jumalan.

< 1 Corinthians 3 >