< 1 Corinthians 3 >

1 Brothers, I could not address you as spiritual, but as worldly—as infants in Christ.
Bratři, jestli jsem k vám mluvil jako k malým dětem, mělo to svůj důvod. Nemohl jsem přece od vás v duchovních záležitostech očekávat chápavost vyspělých křesťanů, když vaše víra byla teprve v plenkách.
2 I gave you milk, not solid food, for you were not yet ready for solid food. In fact, you are still not ready,
3 for you are still worldly. For since there is jealousy and dissension among you, are you not worldly? Are you not walking in the way of man?
Mám dokonce dojem, že z nich dosud nevyrostla a že stále ještě u vás převládají tělesné sklony. Řekněte sami – nejsou vaše spory a žárlivost až příliš lidské?
4 For when one of you says, “I follow Paul,” and another, “I follow Apollos,” are you not mere men?
Když někdo tolik zdůrazňuje „já jsem s Pavlem“a jiný zase „já s Apollem“, nelpíte příliš na osobě?
5 What then is Apollos? And what is Paul? They are servants through whom you believed, as the Lord has assigned to each his role.
Vždyť kdo je Apollo? A kdo je Pavel? Pouze služebníci, kteří vám pomohli dospět k víře – každý zase jen tou měrou, jak mu uložil Bůh.
6 I planted the seed and Apollos watered it, but God made it grow.
Já jsem zasadil, Apollo zaléval, ale vzrůst dal Bůh.
7 So neither he who plants nor he who waters is anything, but only God, who makes things grow.
To on dává vznik životu, a ne ten, kdo sází nebo zalévá. On své pomocníky odmění podle jejich práce, ale jinak jsou si všichni rovni v tom, že jsou jen pouhými pomocníky na Božím díle.
8 He who plants and he who waters are one in purpose, and each will be rewarded according to his own labor.
9 For we are God’s fellow workers; you are God’s field, God’s building.
10 By the grace God has given me, I laid a foundation as an expert builder, and someone else is building on it. But each one must be careful how he builds.
Z Božího pověření jsem jako zkušený v tomto směru mohl položit základy, na kterých dál staví už jiný. Dávejte však pozor, jak staví!
11 For no one can lay a foundation other than the one already laid, which is Jesus Christ.
Základem je Ježíš Kristus, jiný základ už položit nelze. Ale i potom je možno na ten základ stavět buď solidní budovu, jež přetrvá věky, nebo slepit chatrč, kterou rozhází první nápor větru.
12 If anyone builds on this foundation using gold, silver, precious stones, wood, hay, or straw,
13 his workmanship will be evident, because the Day will bring it to light. It will be revealed with fire, and the fire will prove the quality of each man’s work.
Kvalita stavby se musí osvědčit ve zkouškách – teprve ty ukáží, co kdo vlastně postavil.
14 If what he has built survives, he will receive a reward.
Když dílo vydrží, dostane stavitel odměnu.
15 If it is burned up, he will suffer loss. He himself will be saved, but only as if through the flames.
Komu se jeho dílo sesype, ten se sice sám zachrání, ale nic po něm nezůstane.
16 Do you not know that you yourselves are God’s temple, and that God’s Spirit dwells in you?
Nezapomeňte, že ve vás působí Boží Duch, že jste Božím příbytkem.
17 If anyone destroys God’s temple, God will destroy him; for God’s temple is holy, and you are that temple.
Kdo by ničil Boží chrám, který je nedotknutelný, toho zničí Bůh.
18 Let no one deceive himself. If any of you thinks he is wise in this age, he should become a fool, so that he may become wise. (aiōn g165)
Nežijte v sebeklamu. Kdo si o sobě myslí, že všechno umí vysvětlit rozumem, jak se to dnes požaduje, ten má nejvíc zapotřebí stát se pro svět „pošetilcem“. Jen to je cesta k opravdové moudrosti. (aiōn g165)
19 For the wisdom of this world is foolishness in God’s sight. As it is written: “He catches the wise in their craftiness.”
Všechno vědění, jímž se svět pyšní, je v Božích očích směšné. Stojí přece v Písmu: „On chytá rozumáře do léčky, kterou si sami nastraží“,
20 And again, “The Lord knows that the thoughts of the wise are futile.”
anebo „Pán dobře zná výpočty moudrých: nejsou k ničemu“.
21 Therefore, stop boasting in men. All things are yours,
Ať si tedy nikdo nezakládá na lidech.
22 whether Paul or Apollos or Cephas or the world or life or death or the present or the future. All of them belong to you,
Pavel nebo Petr nebo Apollo – všichni jsou „vaši“stejným dílem. Vám patří i svět, život i smrt, všechno v přítomnosti a všechno v budoucnosti. Všechno je vaše,
23 and you belong to Christ, and Christ belongs to God.
vy Kristovi a Kristus Boží.

< 1 Corinthians 3 >