< 1 Corinthians 3 >
1 Brothers, I could not address you as spiritual, but as worldly—as infants in Christ.
所以,弟兄們,我從前對你們說話,還不能把你們當作神的人,只能當作屬血肉的人,當作在基督內的嬰孩。
2 I gave you milk, not solid food, for you were not yet ready for solid food. In fact, you are still not ready,
我給你們喝的是奶,並非飯食,那時你們不能吃.就是如今你們還不能,
3 for you are still worldly. For since there is jealousy and dissension among you, are you not worldly? Are you not walking in the way of man?
你們還是屬血肉的人。你們中既有嫉妒和紛爭,你們豈還不是屬血肉的人,按照俗人的樣子行事嗎?
4 For when one of you says, “I follow Paul,” and another, “I follow Apollos,” are you not mere men?
這人說:「我是屬保祿,」那人說:「我是屬阿頗羅,」這樣,你們豈不是成了俗人嗎?
5 What then is Apollos? And what is Paul? They are servants through whom you believed, as the Lord has assigned to each his role.
其實,阿頗羅算什麼?保祿算什麼?不過只是僕役,使你們獲得信仰,每人按照主所指派的而工作:
6 I planted the seed and Apollos watered it, but God made it grow.
我栽種,阿頗羅澆灌,然而使之生長的,卻是天主。
7 So neither he who plants nor he who waters is anything, but only God, who makes things grow.
可見栽種的不算什麼,澆灌的也不算什麼,只在那使之生長的天主。
8 He who plants and he who waters are one in purpose, and each will be rewarded according to his own labor.
所以栽種的和澆灌的原是一事,不過各人將要按各人的勞苦領受自己的賞報。
9 For we are God’s fellow workers; you are God’s field, God’s building.
我們原是天主的助手,你們是天主的莊田,是天主的建築物。
10 By the grace God has given me, I laid a foundation as an expert builder, and someone else is building on it. But each one must be careful how he builds.
按照天主所賜給我恩寵,我好像一個精明的建築師,奠立了根基,其他的人上面建築;但是各人應該注意怎麼在上面建築,
11 For no one can lay a foundation other than the one already laid, which is Jesus Christ.
因為除已奠立了的根基,即耶穌基督外,任何人不能再建立別的根基。
12 If anyone builds on this foundation using gold, silver, precious stones, wood, hay, or straw,
人可用金、銀、寶石、木、草、禾皆,在這根基上建築,
13 his workmanship will be evident, because the Day will bring it to light. It will be revealed with fire, and the fire will prove the quality of each man’s work.
各人的工程將來終必顯露出來,因為主的日子要把它揭露出來;原來主的日子在火中出現,這火要試驗各人的工程怎麼。
14 If what he has built survives, he will receive a reward.
在那根基上所建築的工程,若存得住,他必要獲得賞報;
15 If it is burned up, he will suffer loss. He himself will be saved, but only as if through the flames.
但誰的工程若被焚了,他就要受到損失,自己固然可得救,可是仍像火中經過一樣。
16 Do you not know that you yourselves are God’s temple, and that God’s Spirit dwells in you?
你們知道,你們是天主的宮殿,天主聖神住你們內嗎?
17 If anyone destroys God’s temple, God will destroy him; for God’s temple is holy, and you are that temple.
誰若毀壞天主的宮殿,天主必要毀滅壞他,因為天主的宮殿是聖的,這宮殿就是你們。
18 Let no one deceive himself. If any of you thinks he is wise in this age, he should become a fool, so that he may become wise. (aiōn )
誰也不要自歟:你們中若有人在今世自以為是有智慧的人,該變為一個愚昧的人,為成一個有智慧的人, (aiōn )
19 For the wisdom of this world is foolishness in God’s sight. As it is written: “He catches the wise in their craftiness.”
因為這世界的智慧在天主前原是愚昧。經上記載說:『祂以智者的計謀捕捉智者;』
20 And again, “The Lord knows that the thoughts of the wise are futile.”
又說:『上主認透智者的思念,原來都是虛幻。
21 Therefore, stop boasting in men. All things are yours,
所以,誰也不可拿人來誇口,因為一切都是你們的:
22 whether Paul or Apollos or Cephas or the world or life or death or the present or the future. All of them belong to you,
無論是保祿,或是阿頗羅,或是刻法,或是世界,或是生命,或是死亡,或是現在,或是將來,一切都是的;
23 and you belong to Christ, and Christ belongs to God.
你們卻是基督的,而基督是天主的。