< 1 Corinthians 2 >
1 When I came to you, brothers, I did not come with eloquence or wisdom as I proclaimed to you the testimony about God.
E eu, irmãos, quando fui ter convosco, anunciando-vos o testemunho de Deus, não fui com sublimidade de palavras ou de sabedoria.
2 For I resolved to know nothing while I was with you except Jesus Christ and Him crucified.
Porque não me propuz saber coisa alguma entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
3 I came to you in weakness and fear, and with much trembling.
E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 My message and my preaching were not with persuasive words of wisdom, but with a demonstration of the Spirit’s power,
A minha palavra, e a minha pregação, não consistiu em palavras persuasivas de sabedoria humana, mas em demonstração de espírito e de poder
5 so that your faith would not rest on men’s wisdom, but on God’s power.
Para que a vossa fé não fosse em sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Among the mature, however, we speak a message of wisdom—but not the wisdom of this age or of the rulers of this age, who are coming to nothing. (aiōn )
Todavia falamos sabedoria entre os perfeitos; não porém a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que se aniquilam; (aiōn )
7 No, we speak of the mysterious and hidden wisdom of God, which He destined for our glory before time began. (aiōn )
Mas falamos a sabedoria de Deus, oculta em mistério, a qual Deus ordenou antes dos séculos para nossa glória; (aiōn )
8 None of the rulers of this age understood it. For if they had, they would not have crucified the Lord of glory. (aiōn )
A qual nenhum dos príncipes deste mundo conheceu; porque, se a conhecessem, nunca crucificariam ao Senhor da glória. (aiōn )
9 Rather, as it is written: “No eye has seen, no ear has heard, no heart has imagined, what God has prepared for those who love Him.”
Mas, como está escrito: As coisas que o olho não viu, e o ouvido não ouviu, e não subiram ao coração do homem, são as que Deus preparou para os que o amam
10 But God has revealed it to us by the Spirit. The Spirit searches all things, even the deep things of God.
Porém Deus no-las revelou pelo seu espírito; porque o espírito penetra todas as coisas, ainda as profundezas de Deus.
11 For who among men knows the thoughts of man except his own spirit within him? So too, no one knows the thoughts of God except the Spirit of God.
Porque, qual dos homens sabe as coisas do homem, senão o espírito do homem, que nele está? assim também ninguém sabe as coisas de Deus, senão o espírito de Deus.
12 We have not received the spirit of the world, but the Spirit who is from God, that we may understand what God has freely given us.
Porém nós não recebemos o espírito do mundo, mas o espírito que provém de Deus; para que saibamos as coisas que nos são dadas por Deus
13 And this is what we speak, not in words taught us by human wisdom, but in words taught by the Spirit, expressing spiritual truths in spiritual words.
As quais também falamos, não com palavras que a sabedoria humana ensina, mas com as que o Espírito Santo ensina, comparando as coisas espirituais com as espirituais,
14 The natural man does not accept the things that come from the Spirit of God. For they are foolishness to him, and he cannot understand them, because they are spiritually discerned.
Mas o homem natural não compreende as coisas do espírito de Deus, porque lhe parecem loucura; e não pode entendê-las, porquanto se discernem espiritualmente.
15 The spiritual man judges all things, but he himself is not subject to anyone’s judgment.
Porém o espiritual discerne bem todas as coisas, mas ele de ninguém é discernido.
16 “For who has known the mind of the Lord, so as to instruct Him?” But we have the mind of Christ.
Porque, quem conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.