< 1 Corinthians 14 >

1 Earnestly pursue love and eagerly desire spiritual gifts, especially the gift of prophecy.
SEGUID la caridad; y procurad los [dones] espirituales: mas sobre todo que profeticeis.
2 For he who speaks in a tongue does not speak to men, but to God. Indeed, no one understands him; he utters mysteries in the Spirit.
Porque el que habla en lenguas, no habla á los hombres, sino á Dios; porque nadie le entiende, aunque en espíritu hable misterios.
3 But he who prophesies speaks to men for their edification, encouragement, and comfort.
Mas el que profetiza, habla á los hombres, [para] edificacion, y exhortacion, y consolacion.
4 The one who speaks in a tongue edifies himself, but the one who prophesies edifies the church.
El que habla lengua [extraña, ] á sí mismo se edifica; mas el que profetiza, edifica á la iglesia.
5 I wish that all of you could speak in tongues, but I would rather have you prophesy. He who prophesies is greater than one who speaks in tongues, unless he interprets so that the church may be edified.
Así que quisiera que todos vosotros hablaseis lenguas; empero más [quisiera] que profetizaseis; porque mayor es el que profetiza que el que habla lenguas, si tambien no interpretare, para que la iglesia tome edificacion.
6 Now, brothers, if I come to you speaking in tongues, how will I benefit you, unless I bring you some revelation or knowledge or prophecy or teaching?
Ahora pues, hermanos, si yo fuere á vosotros hablando lenguas, qué os aprovecharé, si no os hablare ó con revelacion, ó con ciencia, ó con profecía, ó con doctrina?
7 Even in the case of lifeless instruments, such as the flute or harp, how will anyone recognize the tune they are playing unless the notes are distinct?
Ciertamente si las cosas inanimadas que hacen sonidos, como la flauta ó la vihuela, si no dieren distincion de voces, ¿cómo se sabrá lo que se tañe con la flauta, ó con la vihuela?
8 Again, if the trumpet sounds a muffled call, who will prepare for battle?
Y si la trompeta diere sonido incierto, ¿quién se apercibirá á la batalla?
9 So it is with you. Unless you speak intelligible words with your tongue, how will anyone know what you are saying? You will just be speaking into the air.
Así tambien vosotros, si por la lengua no diereis palabra bien significante, ¿cómo se entenderá lo que se dice? porque hablaréis al aire.
10 Assuredly, there are many different languages in the world, yet none of them is without meaning.
Tantos géneros de voces, (por ejemplo, ) hay en el mundo; y nada hay mudo;
11 If, then, I do not know the meaning of someone’s language, I am a foreigner to the speaker, and he is a foreigner to me.
Mas si [yo] ignorare el valor de la voz, seré bárbaro al que habla, y el que habla [será] bárbaro para mí.
12 It is the same with you. Since you are eager to have spiritual gifts, strive to excel in gifts that build up the church.
Así tambien vosotros; pues que anhelais espirituales [dones, ] procurad ser excelentes para la edificacion de la iglesia.
13 Therefore, the one who speaks in a tongue should pray that he may interpret.
Por lo cual el que habla lengua [extraña, ] pida que [la] interprete.
14 For if I pray in a tongue, my spirit prays, but my mind is unfruitful.
Porque si yo orare en lengua [desconocida, ] mi espíritu ora; mas mi entendimiento es sin fruto.
15 What then shall I do? I will pray with my spirit, but I will also pray with my mind. I will sing with my spirit, but I will also sing with my mind.
¿Qué pues? Oraré con el espíritu, mas oraré tambien con entendimiento: cantaré con el espíritu, mas cantaré tambien con entendimiento.
16 Otherwise, if you speak a blessing in spirit, how can someone who is uninstructed say “Amen” to your thanksgiving, since he does not know what you are saying?
Porque si bendijeres con el espíritu, el que ocupa lugar de un mero particular, ¿cómo dirá Amen á tu accion de gracias? pues no sabe lo que has dicho.
17 You may be giving thanks well enough, but the other one is not edified.
Porque tú, á la verdad, bien haces gracias; mas el otro no es edificado.
18 I thank God that I speak in tongues more than all of you.
Doy gracias á Dios que hablo lenguas más que todos vosotros:
19 But in the church, I would rather speak five coherent words to instruct others than ten thousand words in a tongue.
Pero en la iglesia [más] quiero hablar cinco palabras con mi sentido, para que enseñe tambien á los otros, que diez mil palabras en lengua [desconocida.]
20 Brothers, stop thinking like children. In regard to evil be infants, but in your thinking be mature.
Hermanos, no seais niños en el sentido, sino sed niños en la malicia; empero perfectos en el sentido.
21 It is written in the Law: “By strange tongues and foreign lips I will speak to this people, but even then they will not listen to Me, says the Lord.”
En la ley está escrito: En otras lenguas y en otros labios hablaré á este pueblo; y ni aun así me oirán, dice el Señor.
22 Tongues, then, are a sign, not for believers, but for unbelievers. Prophecy, however, is for believers, not for unbelievers.
Así que las lenguas por señal son no á los fieles, sino á los infieles: mas la profecía no [se da] á los infieles, sino á los fieles.
23 So if the whole church comes together and everyone speaks in tongues, and some who are uninstructed or some unbelievers come in, will they not say that you are out of your minds?
De manera que si toda la iglesia se juntare en uno y todos hablan lenguas, y entran indoctos, ó infieles, ¿no dirán que estais locos?
24 But if an unbeliever or uninstructed person comes in while everyone is prophesying, he will be convicted and called to account by all,
Mas si todos profetizan, y entra algun infiel ó indocto, de todos es convencido, de todos es juzgado;
25 and the secrets of his heart will be made known. So he will fall facedown and worship God, proclaiming, “God is truly among you!”
Lo oculto de su corazon se hace manifiesto: y así postrándose sobre el rostro, adorará á Dios, declarando que verdaderamente Dios está en vosotros.
26 What then shall we say, brothers? When you come together, everyone has a psalm or a teaching, a revelation, a tongue, or an interpretation. All of these must be done to build up the church.
¿Qué hay, pues, hermanos? Cuando os juntais, cada uno de vosotros tiene salmo, tiene doctrina, tiene lengua, tiene revelacion, tiene interpretacion: hágase todo para edificacion.
27 If anyone speaks in a tongue, two, or at most three, should speak in turn, and someone must interpret.
Si hablare alguno en lengua [extraña, sea esto] por dos, ó á lo más tres, y por turno; mas uno interprete.
28 But if there is no interpreter, he should remain silent in the church and speak only to himself and God.
Y si no hubiere intérprete, calle en la iglesia; y hable á sí mismo, y á Dios.
29 Two or three prophets should speak, and the others should weigh carefully what is said.
Asimismo los profetas hablen dos ó tres, y los demás juzguen.
30 And if a revelation comes to someone who is seated, the first speaker should stop.
Y si á otro que estuviere sentado, fuere revelado, calle el primero.
31 For you can all prophesy in turn so that everyone may be instructed and encouraged.
Porque podeis todos profetizar uno por uno, para que todos aprendan, y todos sean exhortados.
32 The spirits of prophets are subject to prophets.
Y los espíritus de los que profetizaren, sujétense á los profetas:
33 For God is not a God of disorder, but of peace—as in all the churches of the saints.
Porque Dios no es [Dios] de disension, sino de paz; como en todas las iglesias de los santos.
34 Women are to be silent in the churches. They are not permitted to speak, but must be in submission, as the law says.
Vuestras mujeres callen en las congregaciones: porque no les es permitido hablar, sino que estén sujetas, como tambien la ley dice.
35 If they wish to inquire about something, they are to ask their own husbands at home; for it is dishonorable for a woman to speak in the church.
Y si quieren aprender alguna cosa, pregunten en casa á sus maridos; porque deshonesta cosa es hablar una mujer en la congregacion.
36 Did the word of God originate with you? Or are you the only ones it has reached?
Qué ¿ha salido de vosotros la palabra de Dios? ó ¿á vosotros solos ha llegado?
37 If anyone considers himself a prophet or spiritual person, let him acknowledge that what I am writing you is the Lord’s command.
Si alguno, á su parecer, es profeta, o espiritual, reconozca lo que os escribo, porque son mandamientos del Señor.
38 But if anyone ignores this, he himself will be ignored.
Mas el que ignora, ignore.
39 So, my brothers, be eager to prophesy, and do not forbid speaking in tongues.
Así que, hermanos procurad profetizar; y no impidais el hablar lenguas.
40 But everything must be done in a proper and orderly manner.
Empero hágase todo decentemente y con orden.

< 1 Corinthians 14 >